Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion
Der Beitrag thematisiert die Genese des Dogmas der Unübersetzbarkeit des Korans. Mit Unübersetzbarkeit ist gemeint, dass der Koran nicht übersetzt werden kann, nicht, dass er nicht übersetzt werden soll. Das Dogma besagt, dass die sprachliche Form des Korans göttlich gewollt ist und auf eine himmlis...
Ausführliche Beschreibung
Autor*in: |
Selmani, Lirim - 1981- [verfasserIn] |
---|
Format: |
E-Artikel |
---|---|
Sprache: |
Deutsch |
Erschienen: |
2018 |
---|
Schlagwörter: |
Koran / Übersetzung / Null-Äquivalenz / Islamische Theologie |
---|---|
Schlagwörter: |
Unnachahmlichkeit des Korans, Arabizität, Ambiguitätsverlust, Rezitationsnatur, Koranübersetzungen |
Umfang: |
Online-Ressource |
---|
Übergeordnetes Werk: |
In: Zeitschrift für Religionswissenschaft - Marburg : Diagonal-Verl., 1993, 26(2018), 2, Seite 283-322 |
---|---|
Übergeordnetes Werk: |
volume:26 ; year:2018 ; number:2 ; pages:283-322 |
Links: |
---|
DOI / URN: |
10.1515/zfr-2018-0008 |
---|
Katalog-ID: |
1582356114 |
---|
LEADER | 01000caa a22002652 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1582356114 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190311231507.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 181029s2018 xx |||||o 00| ||ger c | ||
024 | 7 | |a 10.1515/zfr-2018-0008 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1582356114 | ||
035 | |a (DE-576)512356114 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ512356114 | ||
035 | |a (DE-B1597)zfr-2018-0008 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Selmani, Lirim |d 1981- |e verfasserin |0 (DE-588)1022271806 |0 (DE-627)716948443 |0 (DE-576)348284454 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion |
264 | 1 | |c 2018 | |
300 | |a Online-Ressource | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Der Beitrag thematisiert die Genese des Dogmas der Unübersetzbarkeit des Korans. Mit Unübersetzbarkeit ist gemeint, dass der Koran nicht übersetzt werden kann, nicht, dass er nicht übersetzt werden soll. Das Dogma besagt, dass die sprachliche Form des Korans göttlich gewollt ist und auf eine himmlische arabische Urschrift zurückgeht, so dass der Koran unübersetzbar ist. Hier ist der Frage nachzugehen, welche Faktoren die Entwicklung dieses Dogmas begünstigt haben. Einen zweiten Schwerpunkt bildet der Vergleich islamischer und islamwissenschaftlicher deutscher Koranübersetzungen. Religionswissenschaftlich ist dies von Interesse, weil so veranschaulicht werden kann, wie sich Gläubige und Wissenschaftler zum selben Gegenstand verhalten, wie sie ihre voneinander abweichenden Haltungen begründen und legitimieren. Es wird die These vertreten, dass der Koran übersetzbar ist. In Übersetzungen geht allerdings vieles vom Originaltext verloren, was aber für alle übersetzten Texte gilt. | ||
520 | |a This article deals with the genesis of the untranslatibility dogma of the Quran constituted by classic Islamic tradition. According to Islamic theology, the Quran is of divine origin and linguistically inimitable. Furthermore it is supposed that the Quran goes back to a divine Arabic scripture preserved by God. Hence the Holy Book is not translatable. It will be presented that this dogma is an apologetic reflex and that in contrast to islamicist translations the German translations of the Quran effected by Muslims are apologetic. | ||
650 | 4 | |a Unnachahmlichkeit des Korans |x Arabizität |x Ambiguitätsverlust |x Rezitationsnatur |x Koranübersetzungen | |
650 | 4 | |a Inimitability of the Quran |x Arabicity |x Deficiency of Ambiguity |x Nature of Recitation |x Translations of the Quran | |
689 | 0 | 0 | |D u |0 (DE-588)4032444-8 |0 (DE-627)10626186X |0 (DE-576)208996842 |a Koran |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |D s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |D s |0 (DE-588)7558076-7 |0 (DE-627)524256764 |0 (DE-576)261563629 |a Null-Äquivalenz |2 gnd |
689 | 0 | 3 | |D s |0 (DE-588)4335198-0 |0 (DE-627)148589847 |0 (DE-576)211356794 |a Islamische Theologie |2 gnd |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Zeitschrift für Religionswissenschaft |d Marburg : Diagonal-Verl., 1993 |g 26(2018), 2, Seite 283-322 |h Online-Ressource |w (DE-627)331140446 |w (DE-600)2051569-8 |w (DE-576)37562211X |x 2194-508X |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:26 |g year:2018 |g number:2 |g pages:283-322 |
856 | 4 | 0 | |u http://dx.doi.org/10.1515/zfr-2018-0008 |x Verlag |3 Volltext |
912 | |a GBV_USEFLAG_U | ||
912 | |a GBV_ILN_2019 | ||
912 | |a ISIL_DE-Tue135 | ||
912 | |a SYSFLAG_1 | ||
912 | |a GBV_KXP | ||
912 | |a GBV_ILN_11 | ||
912 | |a GBV_ILN_20 | ||
912 | |a GBV_ILN_22 | ||
912 | |a GBV_ILN_23 | ||
912 | |a GBV_ILN_24 | ||
912 | |a GBV_ILN_31 | ||
912 | |a GBV_ILN_32 | ||
912 | |a GBV_ILN_39 | ||
912 | |a GBV_ILN_40 | ||
912 | |a GBV_ILN_60 | ||
912 | |a GBV_ILN_62 | ||
912 | |a GBV_ILN_63 | ||
912 | |a GBV_ILN_65 | ||
912 | |a GBV_ILN_69 | ||
912 | |a GBV_ILN_70 | ||
912 | |a GBV_ILN_73 | ||
912 | |a GBV_ILN_74 | ||
912 | |a GBV_ILN_90 | ||
912 | |a GBV_ILN_95 | ||
912 | |a GBV_ILN_100 | ||
912 | |a GBV_ILN_105 | ||
912 | |a GBV_ILN_110 | ||
912 | |a GBV_ILN_121 | ||
912 | |a GBV_ILN_150 | ||
912 | |a GBV_ILN_151 | ||
912 | |a GBV_ILN_152 | ||
912 | |a GBV_ILN_161 | ||
912 | |a GBV_ILN_170 | ||
912 | |a GBV_ILN_171 | ||
912 | |a GBV_ILN_184 | ||
912 | |a GBV_ILN_187 | ||
912 | |a GBV_ILN_206 | ||
912 | |a GBV_ILN_213 | ||
912 | |a GBV_ILN_224 | ||
912 | |a GBV_ILN_230 | ||
912 | |a GBV_ILN_250 | ||
912 | |a GBV_ILN_281 | ||
912 | |a GBV_ILN_285 | ||
912 | |a GBV_ILN_293 | ||
912 | |a GBV_ILN_370 | ||
912 | |a GBV_ILN_374 | ||
912 | |a GBV_ILN_602 | ||
912 | |a GBV_ILN_603 | ||
912 | |a GBV_ILN_636 | ||
912 | |a GBV_ILN_647 | ||
912 | |a GBV_ILN_702 | ||
912 | |a GBV_ILN_2001 | ||
912 | |a GBV_ILN_2003 | ||
912 | |a GBV_ILN_2004 | ||
912 | |a GBV_ILN_2005 | ||
912 | |a GBV_ILN_2006 | ||
912 | |a GBV_ILN_2007 | ||
912 | |a GBV_ILN_2008 | ||
912 | |a GBV_ILN_2009 | ||
912 | |a GBV_ILN_2010 | ||
912 | |a GBV_ILN_2011 | ||
912 | |a GBV_ILN_2014 | ||
912 | |a GBV_ILN_2015 | ||
912 | |a GBV_ILN_2018 | ||
912 | |a GBV_ILN_2020 | ||
912 | |a GBV_ILN_2021 | ||
912 | |a GBV_ILN_2025 | ||
912 | |a GBV_ILN_2026 | ||
912 | |a GBV_ILN_2027 | ||
912 | |a GBV_ILN_2031 | ||
912 | |a GBV_ILN_2034 | ||
912 | |a GBV_ILN_2036 | ||
912 | |a GBV_ILN_2037 | ||
912 | |a GBV_ILN_2038 | ||
912 | |a GBV_ILN_2039 | ||
912 | |a GBV_ILN_2043 | ||
912 | |a GBV_ILN_2044 | ||
912 | |a GBV_ILN_2048 | ||
912 | |a GBV_ILN_2049 | ||
912 | |a GBV_ILN_2050 | ||
912 | |a GBV_ILN_2055 | ||
912 | |a GBV_ILN_2056 | ||
912 | |a GBV_ILN_2057 | ||
912 | |a GBV_ILN_2059 | ||
912 | |a GBV_ILN_2061 | ||
912 | |a GBV_ILN_2064 | ||
912 | |a GBV_ILN_2065 | ||
912 | |a GBV_ILN_2068 | ||
912 | |a GBV_ILN_2070 | ||
912 | |a GBV_ILN_2088 | ||
912 | |a GBV_ILN_2093 | ||
912 | |a GBV_ILN_2098 | ||
912 | |a GBV_ILN_2106 | ||
912 | |a GBV_ILN_2107 | ||
912 | |a GBV_ILN_2108 | ||
912 | |a GBV_ILN_2110 | ||
912 | |a GBV_ILN_2111 | ||
912 | |a GBV_ILN_2112 | ||
912 | |a GBV_ILN_2113 | ||
912 | |a GBV_ILN_2116 | ||
912 | |a GBV_ILN_2118 | ||
912 | |a GBV_ILN_2119 | ||
912 | |a GBV_ILN_2122 | ||
912 | |a GBV_ILN_2125 | ||
912 | |a GBV_ILN_2129 | ||
912 | |a GBV_ILN_2143 | ||
912 | |a GBV_ILN_2144 | ||
912 | |a GBV_ILN_2145 | ||
912 | |a GBV_ILN_2147 | ||
912 | |a GBV_ILN_2148 | ||
912 | |a GBV_ILN_2153 | ||
912 | |a GBV_ILN_2158 | ||
912 | |a GBV_ILN_2188 | ||
912 | |a GBV_ILN_2190 | ||
912 | |a GBV_ILN_2232 | ||
912 | |a GBV_ILN_2336 | ||
912 | |a GBV_ILN_2446 | ||
912 | |a GBV_ILN_2472 | ||
912 | |a GBV_ILN_2507 | ||
912 | |a GBV_ILN_2522 | ||
912 | |a GBV_ILN_2548 | ||
912 | |a GBV_ILN_2891 | ||
912 | |a GBV_ILN_4012 | ||
912 | |a GBV_ILN_4035 | ||
912 | |a GBV_ILN_4037 | ||
912 | |a GBV_ILN_4046 | ||
912 | |a GBV_ILN_4112 | ||
912 | |a GBV_ILN_4125 | ||
912 | |a GBV_ILN_4126 | ||
912 | |a GBV_ILN_4242 | ||
912 | |a GBV_ILN_4246 | ||
912 | |a GBV_ILN_4249 | ||
912 | |a GBV_ILN_4251 | ||
912 | |a GBV_ILN_4277 | ||
912 | |a GBV_ILN_4305 | ||
912 | |a GBV_ILN_4306 | ||
912 | |a GBV_ILN_4307 | ||
912 | |a GBV_ILN_4313 | ||
912 | |a GBV_ILN_4322 | ||
912 | |a GBV_ILN_4323 | ||
912 | |a GBV_ILN_4324 | ||
912 | |a GBV_ILN_4325 | ||
912 | |a GBV_ILN_4326 | ||
912 | |a GBV_ILN_4328 | ||
912 | |a GBV_ILN_4333 | ||
912 | |a GBV_ILN_4334 | ||
912 | |a GBV_ILN_4335 | ||
912 | |a GBV_ILN_4336 | ||
912 | |a GBV_ILN_4338 | ||
912 | |a GBV_ILN_4346 | ||
912 | |a GBV_ILN_4367 | ||
912 | |a GBV_ILN_4392 | ||
912 | |a GBV_ILN_4393 | ||
912 | |a GBV_ILN_4700 | ||
912 | |a GBV_ILN_4753 | ||
935 | |a mteo | ||
951 | |a AR | ||
952 | |d 26 |j 2018 |e 2 |h 283-322 | ||
980 | |2 2019 |1 01 |x DE-Tü135 |b 3029845206 |c 00 |f --%%-- |d --%%-- |e --%%-- |j n |y l01 |z 29-10-18 | ||
983 | |2 2019 |1 01 |x DE-Tü135 |8 00 |0 (DE-627)1442043539 |a BJ |
author_variant |
l s ls |
---|---|
matchkey_str |
article:2194508X:2018----::adgaeubrezakidsoasiert |
hierarchy_sort_str |
2018 |
publishDate |
2018 |
allfields |
10.1515/zfr-2018-0008 doi (DE-627)1582356114 (DE-576)512356114 (DE-599)BSZ512356114 (DE-B1597)zfr-2018-0008 DE-627 ger DE-627 rakwb ger 1 0 ssgn Selmani, Lirim 1981- verfasserin (DE-588)1022271806 (DE-627)716948443 (DE-576)348284454 aut Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion 2018 Online-Ressource Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier Der Beitrag thematisiert die Genese des Dogmas der Unübersetzbarkeit des Korans. Mit Unübersetzbarkeit ist gemeint, dass der Koran nicht übersetzt werden kann, nicht, dass er nicht übersetzt werden soll. Das Dogma besagt, dass die sprachliche Form des Korans göttlich gewollt ist und auf eine himmlische arabische Urschrift zurückgeht, so dass der Koran unübersetzbar ist. Hier ist der Frage nachzugehen, welche Faktoren die Entwicklung dieses Dogmas begünstigt haben. Einen zweiten Schwerpunkt bildet der Vergleich islamischer und islamwissenschaftlicher deutscher Koranübersetzungen. Religionswissenschaftlich ist dies von Interesse, weil so veranschaulicht werden kann, wie sich Gläubige und Wissenschaftler zum selben Gegenstand verhalten, wie sie ihre voneinander abweichenden Haltungen begründen und legitimieren. Es wird die These vertreten, dass der Koran übersetzbar ist. In Übersetzungen geht allerdings vieles vom Originaltext verloren, was aber für alle übersetzten Texte gilt. This article deals with the genesis of the untranslatibility dogma of the Quran constituted by classic Islamic tradition. According to Islamic theology, the Quran is of divine origin and linguistically inimitable. Furthermore it is supposed that the Quran goes back to a divine Arabic scripture preserved by God. Hence the Holy Book is not translatable. It will be presented that this dogma is an apologetic reflex and that in contrast to islamicist translations the German translations of the Quran effected by Muslims are apologetic. Unnachahmlichkeit des Korans Arabizität Ambiguitätsverlust Rezitationsnatur Koranübersetzungen Inimitability of the Quran Arabicity Deficiency of Ambiguity Nature of Recitation Translations of the Quran u (DE-588)4032444-8 (DE-627)10626186X (DE-576)208996842 Koran gnd s (DE-588)4061418-9 (DE-627)104221534 (DE-576)209139684 Übersetzung gnd s (DE-588)7558076-7 (DE-627)524256764 (DE-576)261563629 Null-Äquivalenz gnd s (DE-588)4335198-0 (DE-627)148589847 (DE-576)211356794 Islamische Theologie gnd (DE-627) In Zeitschrift für Religionswissenschaft Marburg : Diagonal-Verl., 1993 26(2018), 2, Seite 283-322 Online-Ressource (DE-627)331140446 (DE-600)2051569-8 (DE-576)37562211X 2194-508X nnns volume:26 year:2018 number:2 pages:283-322 http://dx.doi.org/10.1515/zfr-2018-0008 Verlag Volltext GBV_USEFLAG_U GBV_ILN_2019 ISIL_DE-Tue135 SYSFLAG_1 GBV_KXP GBV_ILN_11 GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_23 GBV_ILN_24 GBV_ILN_31 GBV_ILN_32 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_74 GBV_ILN_90 GBV_ILN_95 GBV_ILN_100 GBV_ILN_105 GBV_ILN_110 GBV_ILN_121 GBV_ILN_150 GBV_ILN_151 GBV_ILN_152 GBV_ILN_161 GBV_ILN_170 GBV_ILN_171 GBV_ILN_184 GBV_ILN_187 GBV_ILN_206 GBV_ILN_213 GBV_ILN_224 GBV_ILN_230 GBV_ILN_250 GBV_ILN_281 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_370 GBV_ILN_374 GBV_ILN_602 GBV_ILN_603 GBV_ILN_636 GBV_ILN_647 GBV_ILN_702 GBV_ILN_2001 GBV_ILN_2003 GBV_ILN_2004 GBV_ILN_2005 GBV_ILN_2006 GBV_ILN_2007 GBV_ILN_2008 GBV_ILN_2009 GBV_ILN_2010 GBV_ILN_2011 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_2015 GBV_ILN_2018 GBV_ILN_2020 GBV_ILN_2021 GBV_ILN_2025 GBV_ILN_2026 GBV_ILN_2027 GBV_ILN_2031 GBV_ILN_2034 GBV_ILN_2036 GBV_ILN_2037 GBV_ILN_2038 GBV_ILN_2039 GBV_ILN_2043 GBV_ILN_2044 GBV_ILN_2048 GBV_ILN_2049 GBV_ILN_2050 GBV_ILN_2055 GBV_ILN_2056 GBV_ILN_2057 GBV_ILN_2059 GBV_ILN_2061 GBV_ILN_2064 GBV_ILN_2065 GBV_ILN_2068 GBV_ILN_2070 GBV_ILN_2088 GBV_ILN_2093 GBV_ILN_2098 GBV_ILN_2106 GBV_ILN_2107 GBV_ILN_2108 GBV_ILN_2110 GBV_ILN_2111 GBV_ILN_2112 GBV_ILN_2113 GBV_ILN_2116 GBV_ILN_2118 GBV_ILN_2119 GBV_ILN_2122 GBV_ILN_2125 GBV_ILN_2129 GBV_ILN_2143 GBV_ILN_2144 GBV_ILN_2145 GBV_ILN_2147 GBV_ILN_2148 GBV_ILN_2153 GBV_ILN_2158 GBV_ILN_2188 GBV_ILN_2190 GBV_ILN_2232 GBV_ILN_2336 GBV_ILN_2446 GBV_ILN_2472 GBV_ILN_2507 GBV_ILN_2522 GBV_ILN_2548 GBV_ILN_2891 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4035 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4046 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4242 GBV_ILN_4246 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4251 GBV_ILN_4277 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4307 GBV_ILN_4313 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4328 GBV_ILN_4333 GBV_ILN_4334 GBV_ILN_4335 GBV_ILN_4336 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4346 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4392 GBV_ILN_4393 GBV_ILN_4700 GBV_ILN_4753 mteo AR 26 2018 2 283-322 2019 01 DE-Tü135 3029845206 00 --%%-- --%%-- --%%-- n l01 29-10-18 2019 01 DE-Tü135 00 (DE-627)1442043539 BJ |
spelling |
10.1515/zfr-2018-0008 doi (DE-627)1582356114 (DE-576)512356114 (DE-599)BSZ512356114 (DE-B1597)zfr-2018-0008 DE-627 ger DE-627 rakwb ger 1 0 ssgn Selmani, Lirim 1981- verfasserin (DE-588)1022271806 (DE-627)716948443 (DE-576)348284454 aut Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion 2018 Online-Ressource Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier Der Beitrag thematisiert die Genese des Dogmas der Unübersetzbarkeit des Korans. Mit Unübersetzbarkeit ist gemeint, dass der Koran nicht übersetzt werden kann, nicht, dass er nicht übersetzt werden soll. Das Dogma besagt, dass die sprachliche Form des Korans göttlich gewollt ist und auf eine himmlische arabische Urschrift zurückgeht, so dass der Koran unübersetzbar ist. Hier ist der Frage nachzugehen, welche Faktoren die Entwicklung dieses Dogmas begünstigt haben. Einen zweiten Schwerpunkt bildet der Vergleich islamischer und islamwissenschaftlicher deutscher Koranübersetzungen. Religionswissenschaftlich ist dies von Interesse, weil so veranschaulicht werden kann, wie sich Gläubige und Wissenschaftler zum selben Gegenstand verhalten, wie sie ihre voneinander abweichenden Haltungen begründen und legitimieren. Es wird die These vertreten, dass der Koran übersetzbar ist. In Übersetzungen geht allerdings vieles vom Originaltext verloren, was aber für alle übersetzten Texte gilt. This article deals with the genesis of the untranslatibility dogma of the Quran constituted by classic Islamic tradition. According to Islamic theology, the Quran is of divine origin and linguistically inimitable. Furthermore it is supposed that the Quran goes back to a divine Arabic scripture preserved by God. Hence the Holy Book is not translatable. It will be presented that this dogma is an apologetic reflex and that in contrast to islamicist translations the German translations of the Quran effected by Muslims are apologetic. Unnachahmlichkeit des Korans Arabizität Ambiguitätsverlust Rezitationsnatur Koranübersetzungen Inimitability of the Quran Arabicity Deficiency of Ambiguity Nature of Recitation Translations of the Quran u (DE-588)4032444-8 (DE-627)10626186X (DE-576)208996842 Koran gnd s (DE-588)4061418-9 (DE-627)104221534 (DE-576)209139684 Übersetzung gnd s (DE-588)7558076-7 (DE-627)524256764 (DE-576)261563629 Null-Äquivalenz gnd s (DE-588)4335198-0 (DE-627)148589847 (DE-576)211356794 Islamische Theologie gnd (DE-627) In Zeitschrift für Religionswissenschaft Marburg : Diagonal-Verl., 1993 26(2018), 2, Seite 283-322 Online-Ressource (DE-627)331140446 (DE-600)2051569-8 (DE-576)37562211X 2194-508X nnns volume:26 year:2018 number:2 pages:283-322 http://dx.doi.org/10.1515/zfr-2018-0008 Verlag Volltext GBV_USEFLAG_U GBV_ILN_2019 ISIL_DE-Tue135 SYSFLAG_1 GBV_KXP GBV_ILN_11 GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_23 GBV_ILN_24 GBV_ILN_31 GBV_ILN_32 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_74 GBV_ILN_90 GBV_ILN_95 GBV_ILN_100 GBV_ILN_105 GBV_ILN_110 GBV_ILN_121 GBV_ILN_150 GBV_ILN_151 GBV_ILN_152 GBV_ILN_161 GBV_ILN_170 GBV_ILN_171 GBV_ILN_184 GBV_ILN_187 GBV_ILN_206 GBV_ILN_213 GBV_ILN_224 GBV_ILN_230 GBV_ILN_250 GBV_ILN_281 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_370 GBV_ILN_374 GBV_ILN_602 GBV_ILN_603 GBV_ILN_636 GBV_ILN_647 GBV_ILN_702 GBV_ILN_2001 GBV_ILN_2003 GBV_ILN_2004 GBV_ILN_2005 GBV_ILN_2006 GBV_ILN_2007 GBV_ILN_2008 GBV_ILN_2009 GBV_ILN_2010 GBV_ILN_2011 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_2015 GBV_ILN_2018 GBV_ILN_2020 GBV_ILN_2021 GBV_ILN_2025 GBV_ILN_2026 GBV_ILN_2027 GBV_ILN_2031 GBV_ILN_2034 GBV_ILN_2036 GBV_ILN_2037 GBV_ILN_2038 GBV_ILN_2039 GBV_ILN_2043 GBV_ILN_2044 GBV_ILN_2048 GBV_ILN_2049 GBV_ILN_2050 GBV_ILN_2055 GBV_ILN_2056 GBV_ILN_2057 GBV_ILN_2059 GBV_ILN_2061 GBV_ILN_2064 GBV_ILN_2065 GBV_ILN_2068 GBV_ILN_2070 GBV_ILN_2088 GBV_ILN_2093 GBV_ILN_2098 GBV_ILN_2106 GBV_ILN_2107 GBV_ILN_2108 GBV_ILN_2110 GBV_ILN_2111 GBV_ILN_2112 GBV_ILN_2113 GBV_ILN_2116 GBV_ILN_2118 GBV_ILN_2119 GBV_ILN_2122 GBV_ILN_2125 GBV_ILN_2129 GBV_ILN_2143 GBV_ILN_2144 GBV_ILN_2145 GBV_ILN_2147 GBV_ILN_2148 GBV_ILN_2153 GBV_ILN_2158 GBV_ILN_2188 GBV_ILN_2190 GBV_ILN_2232 GBV_ILN_2336 GBV_ILN_2446 GBV_ILN_2472 GBV_ILN_2507 GBV_ILN_2522 GBV_ILN_2548 GBV_ILN_2891 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4035 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4046 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4242 GBV_ILN_4246 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4251 GBV_ILN_4277 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4307 GBV_ILN_4313 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4328 GBV_ILN_4333 GBV_ILN_4334 GBV_ILN_4335 GBV_ILN_4336 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4346 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4392 GBV_ILN_4393 GBV_ILN_4700 GBV_ILN_4753 mteo AR 26 2018 2 283-322 2019 01 DE-Tü135 3029845206 00 --%%-- --%%-- --%%-- n l01 29-10-18 2019 01 DE-Tü135 00 (DE-627)1442043539 BJ |
allfields_unstemmed |
10.1515/zfr-2018-0008 doi (DE-627)1582356114 (DE-576)512356114 (DE-599)BSZ512356114 (DE-B1597)zfr-2018-0008 DE-627 ger DE-627 rakwb ger 1 0 ssgn Selmani, Lirim 1981- verfasserin (DE-588)1022271806 (DE-627)716948443 (DE-576)348284454 aut Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion 2018 Online-Ressource Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier Der Beitrag thematisiert die Genese des Dogmas der Unübersetzbarkeit des Korans. Mit Unübersetzbarkeit ist gemeint, dass der Koran nicht übersetzt werden kann, nicht, dass er nicht übersetzt werden soll. Das Dogma besagt, dass die sprachliche Form des Korans göttlich gewollt ist und auf eine himmlische arabische Urschrift zurückgeht, so dass der Koran unübersetzbar ist. Hier ist der Frage nachzugehen, welche Faktoren die Entwicklung dieses Dogmas begünstigt haben. Einen zweiten Schwerpunkt bildet der Vergleich islamischer und islamwissenschaftlicher deutscher Koranübersetzungen. Religionswissenschaftlich ist dies von Interesse, weil so veranschaulicht werden kann, wie sich Gläubige und Wissenschaftler zum selben Gegenstand verhalten, wie sie ihre voneinander abweichenden Haltungen begründen und legitimieren. Es wird die These vertreten, dass der Koran übersetzbar ist. In Übersetzungen geht allerdings vieles vom Originaltext verloren, was aber für alle übersetzten Texte gilt. This article deals with the genesis of the untranslatibility dogma of the Quran constituted by classic Islamic tradition. According to Islamic theology, the Quran is of divine origin and linguistically inimitable. Furthermore it is supposed that the Quran goes back to a divine Arabic scripture preserved by God. Hence the Holy Book is not translatable. It will be presented that this dogma is an apologetic reflex and that in contrast to islamicist translations the German translations of the Quran effected by Muslims are apologetic. Unnachahmlichkeit des Korans Arabizität Ambiguitätsverlust Rezitationsnatur Koranübersetzungen Inimitability of the Quran Arabicity Deficiency of Ambiguity Nature of Recitation Translations of the Quran u (DE-588)4032444-8 (DE-627)10626186X (DE-576)208996842 Koran gnd s (DE-588)4061418-9 (DE-627)104221534 (DE-576)209139684 Übersetzung gnd s (DE-588)7558076-7 (DE-627)524256764 (DE-576)261563629 Null-Äquivalenz gnd s (DE-588)4335198-0 (DE-627)148589847 (DE-576)211356794 Islamische Theologie gnd (DE-627) In Zeitschrift für Religionswissenschaft Marburg : Diagonal-Verl., 1993 26(2018), 2, Seite 283-322 Online-Ressource (DE-627)331140446 (DE-600)2051569-8 (DE-576)37562211X 2194-508X nnns volume:26 year:2018 number:2 pages:283-322 http://dx.doi.org/10.1515/zfr-2018-0008 Verlag Volltext GBV_USEFLAG_U GBV_ILN_2019 ISIL_DE-Tue135 SYSFLAG_1 GBV_KXP GBV_ILN_11 GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_23 GBV_ILN_24 GBV_ILN_31 GBV_ILN_32 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_74 GBV_ILN_90 GBV_ILN_95 GBV_ILN_100 GBV_ILN_105 GBV_ILN_110 GBV_ILN_121 GBV_ILN_150 GBV_ILN_151 GBV_ILN_152 GBV_ILN_161 GBV_ILN_170 GBV_ILN_171 GBV_ILN_184 GBV_ILN_187 GBV_ILN_206 GBV_ILN_213 GBV_ILN_224 GBV_ILN_230 GBV_ILN_250 GBV_ILN_281 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_370 GBV_ILN_374 GBV_ILN_602 GBV_ILN_603 GBV_ILN_636 GBV_ILN_647 GBV_ILN_702 GBV_ILN_2001 GBV_ILN_2003 GBV_ILN_2004 GBV_ILN_2005 GBV_ILN_2006 GBV_ILN_2007 GBV_ILN_2008 GBV_ILN_2009 GBV_ILN_2010 GBV_ILN_2011 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_2015 GBV_ILN_2018 GBV_ILN_2020 GBV_ILN_2021 GBV_ILN_2025 GBV_ILN_2026 GBV_ILN_2027 GBV_ILN_2031 GBV_ILN_2034 GBV_ILN_2036 GBV_ILN_2037 GBV_ILN_2038 GBV_ILN_2039 GBV_ILN_2043 GBV_ILN_2044 GBV_ILN_2048 GBV_ILN_2049 GBV_ILN_2050 GBV_ILN_2055 GBV_ILN_2056 GBV_ILN_2057 GBV_ILN_2059 GBV_ILN_2061 GBV_ILN_2064 GBV_ILN_2065 GBV_ILN_2068 GBV_ILN_2070 GBV_ILN_2088 GBV_ILN_2093 GBV_ILN_2098 GBV_ILN_2106 GBV_ILN_2107 GBV_ILN_2108 GBV_ILN_2110 GBV_ILN_2111 GBV_ILN_2112 GBV_ILN_2113 GBV_ILN_2116 GBV_ILN_2118 GBV_ILN_2119 GBV_ILN_2122 GBV_ILN_2125 GBV_ILN_2129 GBV_ILN_2143 GBV_ILN_2144 GBV_ILN_2145 GBV_ILN_2147 GBV_ILN_2148 GBV_ILN_2153 GBV_ILN_2158 GBV_ILN_2188 GBV_ILN_2190 GBV_ILN_2232 GBV_ILN_2336 GBV_ILN_2446 GBV_ILN_2472 GBV_ILN_2507 GBV_ILN_2522 GBV_ILN_2548 GBV_ILN_2891 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4035 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4046 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4242 GBV_ILN_4246 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4251 GBV_ILN_4277 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4307 GBV_ILN_4313 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4328 GBV_ILN_4333 GBV_ILN_4334 GBV_ILN_4335 GBV_ILN_4336 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4346 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4392 GBV_ILN_4393 GBV_ILN_4700 GBV_ILN_4753 mteo AR 26 2018 2 283-322 2019 01 DE-Tü135 3029845206 00 --%%-- --%%-- --%%-- n l01 29-10-18 2019 01 DE-Tü135 00 (DE-627)1442043539 BJ |
allfieldsGer |
10.1515/zfr-2018-0008 doi (DE-627)1582356114 (DE-576)512356114 (DE-599)BSZ512356114 (DE-B1597)zfr-2018-0008 DE-627 ger DE-627 rakwb ger 1 0 ssgn Selmani, Lirim 1981- verfasserin (DE-588)1022271806 (DE-627)716948443 (DE-576)348284454 aut Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion 2018 Online-Ressource Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier Der Beitrag thematisiert die Genese des Dogmas der Unübersetzbarkeit des Korans. Mit Unübersetzbarkeit ist gemeint, dass der Koran nicht übersetzt werden kann, nicht, dass er nicht übersetzt werden soll. Das Dogma besagt, dass die sprachliche Form des Korans göttlich gewollt ist und auf eine himmlische arabische Urschrift zurückgeht, so dass der Koran unübersetzbar ist. Hier ist der Frage nachzugehen, welche Faktoren die Entwicklung dieses Dogmas begünstigt haben. Einen zweiten Schwerpunkt bildet der Vergleich islamischer und islamwissenschaftlicher deutscher Koranübersetzungen. Religionswissenschaftlich ist dies von Interesse, weil so veranschaulicht werden kann, wie sich Gläubige und Wissenschaftler zum selben Gegenstand verhalten, wie sie ihre voneinander abweichenden Haltungen begründen und legitimieren. Es wird die These vertreten, dass der Koran übersetzbar ist. In Übersetzungen geht allerdings vieles vom Originaltext verloren, was aber für alle übersetzten Texte gilt. This article deals with the genesis of the untranslatibility dogma of the Quran constituted by classic Islamic tradition. According to Islamic theology, the Quran is of divine origin and linguistically inimitable. Furthermore it is supposed that the Quran goes back to a divine Arabic scripture preserved by God. Hence the Holy Book is not translatable. It will be presented that this dogma is an apologetic reflex and that in contrast to islamicist translations the German translations of the Quran effected by Muslims are apologetic. Unnachahmlichkeit des Korans Arabizität Ambiguitätsverlust Rezitationsnatur Koranübersetzungen Inimitability of the Quran Arabicity Deficiency of Ambiguity Nature of Recitation Translations of the Quran u (DE-588)4032444-8 (DE-627)10626186X (DE-576)208996842 Koran gnd s (DE-588)4061418-9 (DE-627)104221534 (DE-576)209139684 Übersetzung gnd s (DE-588)7558076-7 (DE-627)524256764 (DE-576)261563629 Null-Äquivalenz gnd s (DE-588)4335198-0 (DE-627)148589847 (DE-576)211356794 Islamische Theologie gnd (DE-627) In Zeitschrift für Religionswissenschaft Marburg : Diagonal-Verl., 1993 26(2018), 2, Seite 283-322 Online-Ressource (DE-627)331140446 (DE-600)2051569-8 (DE-576)37562211X 2194-508X nnns volume:26 year:2018 number:2 pages:283-322 http://dx.doi.org/10.1515/zfr-2018-0008 Verlag Volltext GBV_USEFLAG_U GBV_ILN_2019 ISIL_DE-Tue135 SYSFLAG_1 GBV_KXP GBV_ILN_11 GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_23 GBV_ILN_24 GBV_ILN_31 GBV_ILN_32 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_74 GBV_ILN_90 GBV_ILN_95 GBV_ILN_100 GBV_ILN_105 GBV_ILN_110 GBV_ILN_121 GBV_ILN_150 GBV_ILN_151 GBV_ILN_152 GBV_ILN_161 GBV_ILN_170 GBV_ILN_171 GBV_ILN_184 GBV_ILN_187 GBV_ILN_206 GBV_ILN_213 GBV_ILN_224 GBV_ILN_230 GBV_ILN_250 GBV_ILN_281 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_370 GBV_ILN_374 GBV_ILN_602 GBV_ILN_603 GBV_ILN_636 GBV_ILN_647 GBV_ILN_702 GBV_ILN_2001 GBV_ILN_2003 GBV_ILN_2004 GBV_ILN_2005 GBV_ILN_2006 GBV_ILN_2007 GBV_ILN_2008 GBV_ILN_2009 GBV_ILN_2010 GBV_ILN_2011 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_2015 GBV_ILN_2018 GBV_ILN_2020 GBV_ILN_2021 GBV_ILN_2025 GBV_ILN_2026 GBV_ILN_2027 GBV_ILN_2031 GBV_ILN_2034 GBV_ILN_2036 GBV_ILN_2037 GBV_ILN_2038 GBV_ILN_2039 GBV_ILN_2043 GBV_ILN_2044 GBV_ILN_2048 GBV_ILN_2049 GBV_ILN_2050 GBV_ILN_2055 GBV_ILN_2056 GBV_ILN_2057 GBV_ILN_2059 GBV_ILN_2061 GBV_ILN_2064 GBV_ILN_2065 GBV_ILN_2068 GBV_ILN_2070 GBV_ILN_2088 GBV_ILN_2093 GBV_ILN_2098 GBV_ILN_2106 GBV_ILN_2107 GBV_ILN_2108 GBV_ILN_2110 GBV_ILN_2111 GBV_ILN_2112 GBV_ILN_2113 GBV_ILN_2116 GBV_ILN_2118 GBV_ILN_2119 GBV_ILN_2122 GBV_ILN_2125 GBV_ILN_2129 GBV_ILN_2143 GBV_ILN_2144 GBV_ILN_2145 GBV_ILN_2147 GBV_ILN_2148 GBV_ILN_2153 GBV_ILN_2158 GBV_ILN_2188 GBV_ILN_2190 GBV_ILN_2232 GBV_ILN_2336 GBV_ILN_2446 GBV_ILN_2472 GBV_ILN_2507 GBV_ILN_2522 GBV_ILN_2548 GBV_ILN_2891 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4035 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4046 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4242 GBV_ILN_4246 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4251 GBV_ILN_4277 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4307 GBV_ILN_4313 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4328 GBV_ILN_4333 GBV_ILN_4334 GBV_ILN_4335 GBV_ILN_4336 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4346 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4392 GBV_ILN_4393 GBV_ILN_4700 GBV_ILN_4753 mteo AR 26 2018 2 283-322 2019 01 DE-Tü135 3029845206 00 --%%-- --%%-- --%%-- n l01 29-10-18 2019 01 DE-Tü135 00 (DE-627)1442043539 BJ |
allfieldsSound |
10.1515/zfr-2018-0008 doi (DE-627)1582356114 (DE-576)512356114 (DE-599)BSZ512356114 (DE-B1597)zfr-2018-0008 DE-627 ger DE-627 rakwb ger 1 0 ssgn Selmani, Lirim 1981- verfasserin (DE-588)1022271806 (DE-627)716948443 (DE-576)348284454 aut Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion 2018 Online-Ressource Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier Der Beitrag thematisiert die Genese des Dogmas der Unübersetzbarkeit des Korans. Mit Unübersetzbarkeit ist gemeint, dass der Koran nicht übersetzt werden kann, nicht, dass er nicht übersetzt werden soll. Das Dogma besagt, dass die sprachliche Form des Korans göttlich gewollt ist und auf eine himmlische arabische Urschrift zurückgeht, so dass der Koran unübersetzbar ist. Hier ist der Frage nachzugehen, welche Faktoren die Entwicklung dieses Dogmas begünstigt haben. Einen zweiten Schwerpunkt bildet der Vergleich islamischer und islamwissenschaftlicher deutscher Koranübersetzungen. Religionswissenschaftlich ist dies von Interesse, weil so veranschaulicht werden kann, wie sich Gläubige und Wissenschaftler zum selben Gegenstand verhalten, wie sie ihre voneinander abweichenden Haltungen begründen und legitimieren. Es wird die These vertreten, dass der Koran übersetzbar ist. In Übersetzungen geht allerdings vieles vom Originaltext verloren, was aber für alle übersetzten Texte gilt. This article deals with the genesis of the untranslatibility dogma of the Quran constituted by classic Islamic tradition. According to Islamic theology, the Quran is of divine origin and linguistically inimitable. Furthermore it is supposed that the Quran goes back to a divine Arabic scripture preserved by God. Hence the Holy Book is not translatable. It will be presented that this dogma is an apologetic reflex and that in contrast to islamicist translations the German translations of the Quran effected by Muslims are apologetic. Unnachahmlichkeit des Korans Arabizität Ambiguitätsverlust Rezitationsnatur Koranübersetzungen Inimitability of the Quran Arabicity Deficiency of Ambiguity Nature of Recitation Translations of the Quran u (DE-588)4032444-8 (DE-627)10626186X (DE-576)208996842 Koran gnd s (DE-588)4061418-9 (DE-627)104221534 (DE-576)209139684 Übersetzung gnd s (DE-588)7558076-7 (DE-627)524256764 (DE-576)261563629 Null-Äquivalenz gnd s (DE-588)4335198-0 (DE-627)148589847 (DE-576)211356794 Islamische Theologie gnd (DE-627) In Zeitschrift für Religionswissenschaft Marburg : Diagonal-Verl., 1993 26(2018), 2, Seite 283-322 Online-Ressource (DE-627)331140446 (DE-600)2051569-8 (DE-576)37562211X 2194-508X nnns volume:26 year:2018 number:2 pages:283-322 http://dx.doi.org/10.1515/zfr-2018-0008 Verlag Volltext GBV_USEFLAG_U GBV_ILN_2019 ISIL_DE-Tue135 SYSFLAG_1 GBV_KXP GBV_ILN_11 GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_23 GBV_ILN_24 GBV_ILN_31 GBV_ILN_32 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_74 GBV_ILN_90 GBV_ILN_95 GBV_ILN_100 GBV_ILN_105 GBV_ILN_110 GBV_ILN_121 GBV_ILN_150 GBV_ILN_151 GBV_ILN_152 GBV_ILN_161 GBV_ILN_170 GBV_ILN_171 GBV_ILN_184 GBV_ILN_187 GBV_ILN_206 GBV_ILN_213 GBV_ILN_224 GBV_ILN_230 GBV_ILN_250 GBV_ILN_281 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_370 GBV_ILN_374 GBV_ILN_602 GBV_ILN_603 GBV_ILN_636 GBV_ILN_647 GBV_ILN_702 GBV_ILN_2001 GBV_ILN_2003 GBV_ILN_2004 GBV_ILN_2005 GBV_ILN_2006 GBV_ILN_2007 GBV_ILN_2008 GBV_ILN_2009 GBV_ILN_2010 GBV_ILN_2011 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_2015 GBV_ILN_2018 GBV_ILN_2020 GBV_ILN_2021 GBV_ILN_2025 GBV_ILN_2026 GBV_ILN_2027 GBV_ILN_2031 GBV_ILN_2034 GBV_ILN_2036 GBV_ILN_2037 GBV_ILN_2038 GBV_ILN_2039 GBV_ILN_2043 GBV_ILN_2044 GBV_ILN_2048 GBV_ILN_2049 GBV_ILN_2050 GBV_ILN_2055 GBV_ILN_2056 GBV_ILN_2057 GBV_ILN_2059 GBV_ILN_2061 GBV_ILN_2064 GBV_ILN_2065 GBV_ILN_2068 GBV_ILN_2070 GBV_ILN_2088 GBV_ILN_2093 GBV_ILN_2098 GBV_ILN_2106 GBV_ILN_2107 GBV_ILN_2108 GBV_ILN_2110 GBV_ILN_2111 GBV_ILN_2112 GBV_ILN_2113 GBV_ILN_2116 GBV_ILN_2118 GBV_ILN_2119 GBV_ILN_2122 GBV_ILN_2125 GBV_ILN_2129 GBV_ILN_2143 GBV_ILN_2144 GBV_ILN_2145 GBV_ILN_2147 GBV_ILN_2148 GBV_ILN_2153 GBV_ILN_2158 GBV_ILN_2188 GBV_ILN_2190 GBV_ILN_2232 GBV_ILN_2336 GBV_ILN_2446 GBV_ILN_2472 GBV_ILN_2507 GBV_ILN_2522 GBV_ILN_2548 GBV_ILN_2891 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4035 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4046 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4242 GBV_ILN_4246 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4251 GBV_ILN_4277 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4307 GBV_ILN_4313 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4328 GBV_ILN_4333 GBV_ILN_4334 GBV_ILN_4335 GBV_ILN_4336 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4346 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4392 GBV_ILN_4393 GBV_ILN_4700 GBV_ILN_4753 mteo AR 26 2018 2 283-322 2019 01 DE-Tü135 3029845206 00 --%%-- --%%-- --%%-- n l01 29-10-18 2019 01 DE-Tü135 00 (DE-627)1442043539 BJ |
language |
German |
source |
In Zeitschrift für Religionswissenschaft 26(2018), 2, Seite 283-322 volume:26 year:2018 number:2 pages:283-322 |
sourceStr |
In Zeitschrift für Religionswissenschaft 26(2018), 2, Seite 283-322 volume:26 year:2018 number:2 pages:283-322 |
format_phy_str_mv |
Article |
building |
2019:0 |
institution |
findex.gbv.de |
selectbib_iln_str_mv |
2019@01 |
topic_facet |
Unnachahmlichkeit des Korans Inimitability of the Quran Arabizität Ambiguitätsverlust Rezitationsnatur Koranübersetzungen Arabicity Deficiency of Ambiguity Nature of Recitation Translations of the Quran Koran Übersetzung Null-Äquivalenz Islamische Theologie |
isfreeaccess_bool |
false |
container_title |
Zeitschrift für Religionswissenschaft |
authorswithroles_txt_mv |
Selmani, Lirim @@aut@@ |
publishDateDaySort_date |
2018-01-01T00:00:00Z |
hierarchy_top_id |
331140446 |
id |
1582356114 |
language_de |
deutsch |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01000caa a22002652 4500</leader><controlfield tag="001">1582356114</controlfield><controlfield tag="003">DE-627</controlfield><controlfield tag="005">20190311231507.0</controlfield><controlfield tag="007">cr uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">181029s2018 xx |||||o 00| ||ger c</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/zfr-2018-0008</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-627)1582356114</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-576)512356114</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BSZ512356114</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)zfr-2018-0008</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-627</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">DE-627</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1</subfield><subfield code="a">0</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Selmani, Lirim</subfield><subfield code="d">1981-</subfield><subfield code="e">verfasserin</subfield><subfield code="0">(DE-588)1022271806</subfield><subfield code="0">(DE-627)716948443</subfield><subfield code="0">(DE-576)348284454</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Computermedien</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Der Beitrag thematisiert die Genese des Dogmas der Unübersetzbarkeit des Korans. Mit Unübersetzbarkeit ist gemeint, dass der Koran nicht übersetzt werden kann, nicht, dass er nicht übersetzt werden soll. Das Dogma besagt, dass die sprachliche Form des Korans göttlich gewollt ist und auf eine himmlische arabische Urschrift zurückgeht, so dass der Koran unübersetzbar ist. Hier ist der Frage nachzugehen, welche Faktoren die Entwicklung dieses Dogmas begünstigt haben. Einen zweiten Schwerpunkt bildet der Vergleich islamischer und islamwissenschaftlicher deutscher Koranübersetzungen. Religionswissenschaftlich ist dies von Interesse, weil so veranschaulicht werden kann, wie sich Gläubige und Wissenschaftler zum selben Gegenstand verhalten, wie sie ihre voneinander abweichenden Haltungen begründen und legitimieren. Es wird die These vertreten, dass der Koran übersetzbar ist. In Übersetzungen geht allerdings vieles vom Originaltext verloren, was aber für alle übersetzten Texte gilt.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This article deals with the genesis of the untranslatibility dogma of the Quran constituted by classic Islamic tradition. According to Islamic theology, the Quran is of divine origin and linguistically inimitable. Furthermore it is supposed that the Quran goes back to a divine Arabic scripture preserved by God. Hence the Holy Book is not translatable. It will be presented that this dogma is an apologetic reflex and that in contrast to islamicist translations the German translations of the Quran effected by Muslims are apologetic.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Unnachahmlichkeit des Korans</subfield><subfield code="x">Arabizität</subfield><subfield code="x">Ambiguitätsverlust</subfield><subfield code="x">Rezitationsnatur</subfield><subfield code="x">Koranübersetzungen</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Inimitability of the Quran</subfield><subfield code="x">Arabicity</subfield><subfield code="x">Deficiency of Ambiguity</subfield><subfield code="x">Nature of Recitation</subfield><subfield code="x">Translations of the Quran</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="D">u</subfield><subfield code="0">(DE-588)4032444-8</subfield><subfield code="0">(DE-627)10626186X</subfield><subfield code="0">(DE-576)208996842</subfield><subfield code="a">Koran</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="0">(DE-627)104221534</subfield><subfield code="0">(DE-576)209139684</subfield><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)7558076-7</subfield><subfield code="0">(DE-627)524256764</subfield><subfield code="0">(DE-576)261563629</subfield><subfield code="a">Null-Äquivalenz</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4335198-0</subfield><subfield code="0">(DE-627)148589847</subfield><subfield code="0">(DE-576)211356794</subfield><subfield code="a">Islamische Theologie</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">(DE-627)</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">In</subfield><subfield code="t">Zeitschrift für Religionswissenschaft</subfield><subfield code="d">Marburg : Diagonal-Verl., 1993</subfield><subfield code="g">26(2018), 2, Seite 283-322</subfield><subfield code="h">Online-Ressource</subfield><subfield code="w">(DE-627)331140446</subfield><subfield code="w">(DE-600)2051569-8</subfield><subfield code="w">(DE-576)37562211X</subfield><subfield code="x">2194-508X</subfield><subfield code="7">nnns</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:26</subfield><subfield code="g">year:2018</subfield><subfield code="g">number:2</subfield><subfield code="g">pages:283-322</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://dx.doi.org/10.1515/zfr-2018-0008</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_USEFLAG_U</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2019</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ISIL_DE-Tue135</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SYSFLAG_1</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_KXP</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_11</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_20</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_22</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_23</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_24</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_31</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_32</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_39</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_40</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_60</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_62</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_63</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_65</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_69</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_70</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_73</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_74</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_90</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_95</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_100</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_105</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_110</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_121</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_150</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_151</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_152</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_161</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_170</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_171</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_184</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_187</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_206</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_213</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_224</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_230</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_250</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_281</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_285</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_293</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_370</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_374</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_602</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_603</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_636</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_647</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_702</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2001</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2003</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2004</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2005</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2006</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2007</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2008</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2009</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2010</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2011</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2015</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2018</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2020</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2021</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2025</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2026</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2027</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2031</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2034</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2036</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2037</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2038</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2039</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2043</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2044</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2048</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2049</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2050</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2055</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2056</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2057</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2059</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2061</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2064</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2065</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2068</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2070</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2088</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2093</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2098</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2106</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2107</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2108</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2110</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2111</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2112</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2113</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2116</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2118</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2119</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2122</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2125</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2129</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2143</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2144</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2145</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2147</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2148</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2153</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2158</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2188</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2190</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2232</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2336</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2446</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2472</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2507</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2522</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2548</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2891</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4012</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4035</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4037</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4046</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4112</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4125</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4126</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4242</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4246</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4249</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4251</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4277</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4305</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4306</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4307</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4313</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4322</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4323</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4324</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4325</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4326</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4328</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4333</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4334</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4335</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4336</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4338</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4346</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4367</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4392</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4393</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4700</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4753</subfield></datafield><datafield tag="935" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">mteo</subfield></datafield><datafield tag="951" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AR</subfield></datafield><datafield tag="952" ind1=" " ind2=" "><subfield code="d">26</subfield><subfield code="j">2018</subfield><subfield code="e">2</subfield><subfield code="h">283-322</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1=" " ind2=" "><subfield code="2">2019</subfield><subfield code="1">01</subfield><subfield code="x">DE-Tü135</subfield><subfield code="b">3029845206</subfield><subfield code="c">00</subfield><subfield code="f">--%%--</subfield><subfield code="d">--%%--</subfield><subfield code="e">--%%--</subfield><subfield code="j">n</subfield><subfield code="y">l01</subfield><subfield code="z">29-10-18</subfield></datafield><datafield tag="983" ind1=" " ind2=" "><subfield code="2">2019</subfield><subfield code="1">01</subfield><subfield code="x">DE-Tü135</subfield><subfield code="8">00</subfield><subfield code="0">(DE-627)1442043539</subfield><subfield code="a">BJ</subfield></datafield></record></collection>
|
standort_str_mv |
--%%-- |
standort_iln_str_mv |
2019:--%%-- DE-Tü135:--%%-- |
author |
Selmani, Lirim 1981- |
spellingShingle |
Selmani, Lirim 1981- ssgn 1 misc Unnachahmlichkeit des Korans misc Inimitability of the Quran gnd Koran gnd Übersetzung gnd Null-Äquivalenz gnd Islamische Theologie Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion |
authorStr |
Selmani, Lirim 1981- |
ppnlink_with_tag_str_mv |
@@773@@(DE-627)331140446 |
format |
electronic Article |
delete_txt_mv |
keep |
author_role |
aut |
typewithnormlink_str_mv |
DifferentiatedPerson@(DE-588)1022271806 Person@(DE-588)1022271806 Work@(DE-588)4032444-8 SubjectHeadingSensoStricto@(DE-588)4061418-9 SubjectHeading@(DE-588)4061418-9 SubjectHeading@(DE-588)7558076-7 SubjectHeadingSensoStricto@(DE-588)7558076-7 SubjectHeadingSensoStricto@(DE-588)4335198-0 SubjectHeading@(DE-588)4335198-0 |
collection |
KXP SWB GVK |
remote_str |
true |
last_changed_iln_str_mv |
2019@29-10-18 |
illustrated |
Not Illustrated |
issn |
2194-508X |
notation_local_iln_str_mv |
2019:BJ DE-Tü135:BJ |
topic_title |
1 0 ssgn Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion Unnachahmlichkeit des Korans Arabizität Ambiguitätsverlust Rezitationsnatur Koranübersetzungen Inimitability of the Quran Arabicity Deficiency of Ambiguity Nature of Recitation Translations of the Quran u (DE-588)4032444-8 (DE-627)10626186X (DE-576)208996842 Koran gnd s (DE-588)4061418-9 (DE-627)104221534 (DE-576)209139684 Übersetzung gnd s (DE-588)7558076-7 (DE-627)524256764 (DE-576)261563629 Null-Äquivalenz gnd s (DE-588)4335198-0 (DE-627)148589847 (DE-576)211356794 Islamische Theologie gnd (DE-627) |
topic |
ssgn 1 misc Unnachahmlichkeit des Korans misc Inimitability of the Quran gnd Koran gnd Übersetzung gnd Null-Äquivalenz gnd Islamische Theologie |
topic_unstemmed |
ssgn 1 misc Unnachahmlichkeit des Korans misc Inimitability of the Quran gnd Koran gnd Übersetzung gnd Null-Äquivalenz gnd Islamische Theologie |
topic_browse |
ssgn 1 misc Unnachahmlichkeit des Korans misc Inimitability of the Quran gnd Koran gnd Übersetzung gnd Null-Äquivalenz gnd Islamische Theologie |
format_facet |
Elektronische Aufsätze Aufsätze Elektronische Ressource |
standort_txtP_mv |
--%%-- |
format_main_str_mv |
Text Zeitschrift/Artikel |
carriertype_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Zeitschrift für Religionswissenschaft |
normlinkwithtype_str_mv |
(DE-588)1022271806@DifferentiatedPerson (DE-588)1022271806@Person (DE-588)4032444-8@Work (DE-588)4061418-9@SubjectHeadingSensoStricto (DE-588)4061418-9@SubjectHeading (DE-588)7558076-7@SubjectHeading (DE-588)7558076-7@SubjectHeadingSensoStricto (DE-588)4335198-0@SubjectHeadingSensoStricto (DE-588)4335198-0@SubjectHeading |
hierarchy_parent_id |
331140446 |
signature |
--%%-- |
signature_str_mv |
--%%-- |
hierarchy_top_title |
Zeitschrift für Religionswissenschaft |
isfreeaccess_txt |
false |
familylinks_str_mv |
(DE-627)331140446 (DE-600)2051569-8 (DE-576)37562211X |
normlinkwithrole_str_mv |
(DE-588)1022271806@@aut@@ (DE-588)4032444-8@@689@@ (DE-588)4061418-9@@689@@ (DE-588)7558076-7@@689@@ (DE-588)4335198-0@@689@@ |
title |
Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion |
ctrlnum |
(DE-627)1582356114 (DE-576)512356114 (DE-599)BSZ512356114 (DE-B1597)zfr-2018-0008 |
title_full |
Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion |
author_sort |
Selmani, Lirim 1981- |
journal |
Zeitschrift für Religionswissenschaft |
journalStr |
Zeitschrift für Religionswissenschaft |
callnumber-first-code |
- |
lang_code |
ger |
class_local |
2019 01 DE-Tü135 00 (DE-627)1442043539 BJ |
isOA_bool |
false |
recordtype |
marc |
publishDateSort |
2018 |
contenttype_str_mv |
txt |
container_start_page |
283 |
class_local_iln |
2019:BJ DE-Tü135:BJ |
author_browse |
Selmani, Lirim |
selectkey |
2019:l |
container_volume |
26 |
physical |
Online-Ressource |
class |
1 0 ssgn 2019 01 DE-Tü135 00 (DE-627)1442043539 BJ |
format_se |
Elektronische Aufsätze |
author-letter |
Selmani, Lirim |
classname_local_iln_str_mv |
2019: DE-Tü135: |
doi_str_mv |
10.1515/zfr-2018-0008 |
normlink |
1022271806 716948443 348284454 4032444-8 10626186X 208996842 4061418-9 104221534 209139684 7558076-7 524256764 261563629 4335198-0 148589847 211356794 1442043539 |
normlink_prefix_str_mv |
(DE-588)1022271806 (DE-627)716948443 (DE-576)348284454 (DE-588)4032444-8 (DE-627)10626186X (DE-576)208996842 (DE-588)4061418-9 (DE-627)104221534 (DE-576)209139684 (DE-588)7558076-7 (DE-627)524256764 (DE-576)261563629 (DE-588)4335198-0 (DE-627)148589847 (DE-576)211356794 (DE-627)1442043539 |
title_sort |
das dogma der unübersetzbarkeit des korans – eine kritische rekonstruktion |
title_auth |
Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion |
abstract |
Der Beitrag thematisiert die Genese des Dogmas der Unübersetzbarkeit des Korans. Mit Unübersetzbarkeit ist gemeint, dass der Koran nicht übersetzt werden kann, nicht, dass er nicht übersetzt werden soll. Das Dogma besagt, dass die sprachliche Form des Korans göttlich gewollt ist und auf eine himmlische arabische Urschrift zurückgeht, so dass der Koran unübersetzbar ist. Hier ist der Frage nachzugehen, welche Faktoren die Entwicklung dieses Dogmas begünstigt haben. Einen zweiten Schwerpunkt bildet der Vergleich islamischer und islamwissenschaftlicher deutscher Koranübersetzungen. Religionswissenschaftlich ist dies von Interesse, weil so veranschaulicht werden kann, wie sich Gläubige und Wissenschaftler zum selben Gegenstand verhalten, wie sie ihre voneinander abweichenden Haltungen begründen und legitimieren. Es wird die These vertreten, dass der Koran übersetzbar ist. In Übersetzungen geht allerdings vieles vom Originaltext verloren, was aber für alle übersetzten Texte gilt. This article deals with the genesis of the untranslatibility dogma of the Quran constituted by classic Islamic tradition. According to Islamic theology, the Quran is of divine origin and linguistically inimitable. Furthermore it is supposed that the Quran goes back to a divine Arabic scripture preserved by God. Hence the Holy Book is not translatable. It will be presented that this dogma is an apologetic reflex and that in contrast to islamicist translations the German translations of the Quran effected by Muslims are apologetic. |
abstractGer |
Der Beitrag thematisiert die Genese des Dogmas der Unübersetzbarkeit des Korans. Mit Unübersetzbarkeit ist gemeint, dass der Koran nicht übersetzt werden kann, nicht, dass er nicht übersetzt werden soll. Das Dogma besagt, dass die sprachliche Form des Korans göttlich gewollt ist und auf eine himmlische arabische Urschrift zurückgeht, so dass der Koran unübersetzbar ist. Hier ist der Frage nachzugehen, welche Faktoren die Entwicklung dieses Dogmas begünstigt haben. Einen zweiten Schwerpunkt bildet der Vergleich islamischer und islamwissenschaftlicher deutscher Koranübersetzungen. Religionswissenschaftlich ist dies von Interesse, weil so veranschaulicht werden kann, wie sich Gläubige und Wissenschaftler zum selben Gegenstand verhalten, wie sie ihre voneinander abweichenden Haltungen begründen und legitimieren. Es wird die These vertreten, dass der Koran übersetzbar ist. In Übersetzungen geht allerdings vieles vom Originaltext verloren, was aber für alle übersetzten Texte gilt. This article deals with the genesis of the untranslatibility dogma of the Quran constituted by classic Islamic tradition. According to Islamic theology, the Quran is of divine origin and linguistically inimitable. Furthermore it is supposed that the Quran goes back to a divine Arabic scripture preserved by God. Hence the Holy Book is not translatable. It will be presented that this dogma is an apologetic reflex and that in contrast to islamicist translations the German translations of the Quran effected by Muslims are apologetic. |
abstract_unstemmed |
Der Beitrag thematisiert die Genese des Dogmas der Unübersetzbarkeit des Korans. Mit Unübersetzbarkeit ist gemeint, dass der Koran nicht übersetzt werden kann, nicht, dass er nicht übersetzt werden soll. Das Dogma besagt, dass die sprachliche Form des Korans göttlich gewollt ist und auf eine himmlische arabische Urschrift zurückgeht, so dass der Koran unübersetzbar ist. Hier ist der Frage nachzugehen, welche Faktoren die Entwicklung dieses Dogmas begünstigt haben. Einen zweiten Schwerpunkt bildet der Vergleich islamischer und islamwissenschaftlicher deutscher Koranübersetzungen. Religionswissenschaftlich ist dies von Interesse, weil so veranschaulicht werden kann, wie sich Gläubige und Wissenschaftler zum selben Gegenstand verhalten, wie sie ihre voneinander abweichenden Haltungen begründen und legitimieren. Es wird die These vertreten, dass der Koran übersetzbar ist. In Übersetzungen geht allerdings vieles vom Originaltext verloren, was aber für alle übersetzten Texte gilt. This article deals with the genesis of the untranslatibility dogma of the Quran constituted by classic Islamic tradition. According to Islamic theology, the Quran is of divine origin and linguistically inimitable. Furthermore it is supposed that the Quran goes back to a divine Arabic scripture preserved by God. Hence the Holy Book is not translatable. It will be presented that this dogma is an apologetic reflex and that in contrast to islamicist translations the German translations of the Quran effected by Muslims are apologetic. |
collection_details |
GBV_USEFLAG_U GBV_ILN_2019 ISIL_DE-Tue135 SYSFLAG_1 GBV_KXP GBV_ILN_11 GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_23 GBV_ILN_24 GBV_ILN_31 GBV_ILN_32 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_74 GBV_ILN_90 GBV_ILN_95 GBV_ILN_100 GBV_ILN_105 GBV_ILN_110 GBV_ILN_121 GBV_ILN_150 GBV_ILN_151 GBV_ILN_152 GBV_ILN_161 GBV_ILN_170 GBV_ILN_171 GBV_ILN_184 GBV_ILN_187 GBV_ILN_206 GBV_ILN_213 GBV_ILN_224 GBV_ILN_230 GBV_ILN_250 GBV_ILN_281 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_370 GBV_ILN_374 GBV_ILN_602 GBV_ILN_603 GBV_ILN_636 GBV_ILN_647 GBV_ILN_702 GBV_ILN_2001 GBV_ILN_2003 GBV_ILN_2004 GBV_ILN_2005 GBV_ILN_2006 GBV_ILN_2007 GBV_ILN_2008 GBV_ILN_2009 GBV_ILN_2010 GBV_ILN_2011 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_2015 GBV_ILN_2018 GBV_ILN_2020 GBV_ILN_2021 GBV_ILN_2025 GBV_ILN_2026 GBV_ILN_2027 GBV_ILN_2031 GBV_ILN_2034 GBV_ILN_2036 GBV_ILN_2037 GBV_ILN_2038 GBV_ILN_2039 GBV_ILN_2043 GBV_ILN_2044 GBV_ILN_2048 GBV_ILN_2049 GBV_ILN_2050 GBV_ILN_2055 GBV_ILN_2056 GBV_ILN_2057 GBV_ILN_2059 GBV_ILN_2061 GBV_ILN_2064 GBV_ILN_2065 GBV_ILN_2068 GBV_ILN_2070 GBV_ILN_2088 GBV_ILN_2093 GBV_ILN_2098 GBV_ILN_2106 GBV_ILN_2107 GBV_ILN_2108 GBV_ILN_2110 GBV_ILN_2111 GBV_ILN_2112 GBV_ILN_2113 GBV_ILN_2116 GBV_ILN_2118 GBV_ILN_2119 GBV_ILN_2122 GBV_ILN_2125 GBV_ILN_2129 GBV_ILN_2143 GBV_ILN_2144 GBV_ILN_2145 GBV_ILN_2147 GBV_ILN_2148 GBV_ILN_2153 GBV_ILN_2158 GBV_ILN_2188 GBV_ILN_2190 GBV_ILN_2232 GBV_ILN_2336 GBV_ILN_2446 GBV_ILN_2472 GBV_ILN_2507 GBV_ILN_2522 GBV_ILN_2548 GBV_ILN_2891 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4035 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4046 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4242 GBV_ILN_4246 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4251 GBV_ILN_4277 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4307 GBV_ILN_4313 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4328 GBV_ILN_4333 GBV_ILN_4334 GBV_ILN_4335 GBV_ILN_4336 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4346 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4392 GBV_ILN_4393 GBV_ILN_4700 GBV_ILN_4753 BIBCOLL_mteo |
container_issue |
2 |
title_short |
Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion |
url |
http://dx.doi.org/10.1515/zfr-2018-0008 |
ausleihindikator_str_mv |
2019:- |
rolewithnormlink_str_mv |
@@aut@@(DE-588)1022271806 @@689@@(DE-588)4032444-8 @@689@@(DE-588)4061418-9 @@689@@(DE-588)7558076-7 @@689@@(DE-588)4335198-0 |
remote_bool |
true |
ppnlink |
331140446 |
GND_str_mv |
Selmani, L. Selmani, Lirim al-Qur'an al-Muṣḥaf aš-šarīf Gulanjing al-Furqān 古蘭經 Qor'ân Kuran-ı kerim al-Qurʾān Muṣḥaf al-Madīna an-nabawiyya al-murattal ʿalā riwāyat Ḥafṣ ʿan Āṣim Le Coran Coranus Arabice The Qoran Alcoranus Mahometicus Kur'ân The Holy Qur'an Qurʾān-i maǧīd Qur'an al- Furqān al- Qurʾān Der Koran Coran Koranio Qurʾān ال فرقان القرآن Mushaf al-Madina an-nabawiyya al-murattal 'ala riwayat Hafs 'an Asim al-Qurʾān al-karīm قرآن The Holy Qurʾān Il Corano Qurʾān maǧīd Kuran Koran Übersetzen Textübersetzung Sprachübersetzung Übertragung <Übersetzung> Sprachmitteln <Übersetzung> Translation <Übersetzung> Sprachmittlung <Übersetzung> Übersetzung Unübersetzbarkeit Nil Equivalence Nicht-Äquivalenz Eins-zu-Null-Entsprechung Null-Äquivalenz Islam / Theologie Islamische Theologie |
GND_txt_mv |
Selmani, L. Selmani, Lirim al-Qur'an al-Muṣḥaf aš-šarīf Gulanjing al-Furqān 古蘭經 Qor'ân Kuran-ı kerim al-Qurʾān Muṣḥaf al-Madīna an-nabawiyya al-murattal ʿalā riwāyat Ḥafṣ ʿan Āṣim Le Coran Coranus Arabice The Qoran Alcoranus Mahometicus Kur'ân The Holy Qur'an Qurʾān-i maǧīd Qur'an al- Furqān al- Qurʾān Der Koran Coran Koranio Qurʾān ال فرقان القرآن Mushaf al-Madina an-nabawiyya al-murattal 'ala riwayat Hafs 'an Asim al-Qurʾān al-karīm قرآن The Holy Qurʾān Il Corano Qurʾān maǧīd Kuran Koran Übersetzen Textübersetzung Sprachübersetzung Übertragung <Übersetzung> Sprachmitteln <Übersetzung> Translation <Übersetzung> Sprachmittlung <Übersetzung> Übersetzung Unübersetzbarkeit Nil Equivalence Nicht-Äquivalenz Eins-zu-Null-Entsprechung Null-Äquivalenz Islam / Theologie Islamische Theologie |
GND_txtF_mv |
Selmani, L. Selmani, Lirim al-Qur'an al-Muṣḥaf aš-šarīf Gulanjing al-Furqān 古蘭經 Qor'ân Kuran-ı kerim al-Qurʾān Muṣḥaf al-Madīna an-nabawiyya al-murattal ʿalā riwāyat Ḥafṣ ʿan Āṣim Le Coran Coranus Arabice The Qoran Alcoranus Mahometicus Kur'ân The Holy Qur'an Qurʾān-i maǧīd Qur'an al- Furqān al- Qurʾān Der Koran Coran Koranio Qurʾān ال فرقان القرآن Mushaf al-Madina an-nabawiyya al-murattal 'ala riwayat Hafs 'an Asim al-Qurʾān al-karīm قرآن The Holy Qurʾān Il Corano Qurʾān maǧīd Kuran Koran Übersetzen Textübersetzung Sprachübersetzung Übertragung <Übersetzung> Sprachmitteln <Übersetzung> Translation <Übersetzung> Sprachmittlung <Übersetzung> Übersetzung Unübersetzbarkeit Nil Equivalence Nicht-Äquivalenz Eins-zu-Null-Entsprechung Null-Äquivalenz Islam / Theologie Islamische Theologie |
mediatype_str_mv |
c |
isOA_txt |
false |
hochschulschrift_bool |
false |
doi_str |
10.1515/zfr-2018-0008 |
callnumber-a |
--%%-- |
up_date |
2024-07-04T20:34:58.916Z |
_version_ |
1803682105447677952 |
fullrecord_marcxml |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01000caa a22002652 4500</leader><controlfield tag="001">1582356114</controlfield><controlfield tag="003">DE-627</controlfield><controlfield tag="005">20190311231507.0</controlfield><controlfield tag="007">cr uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">181029s2018 xx |||||o 00| ||ger c</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/zfr-2018-0008</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-627)1582356114</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-576)512356114</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BSZ512356114</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)zfr-2018-0008</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-627</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">DE-627</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1</subfield><subfield code="a">0</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Selmani, Lirim</subfield><subfield code="d">1981-</subfield><subfield code="e">verfasserin</subfield><subfield code="0">(DE-588)1022271806</subfield><subfield code="0">(DE-627)716948443</subfield><subfield code="0">(DE-576)348284454</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Das Dogma der Unübersetzbarkeit des Korans – eine kritische Rekonstruktion</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Computermedien</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Der Beitrag thematisiert die Genese des Dogmas der Unübersetzbarkeit des Korans. Mit Unübersetzbarkeit ist gemeint, dass der Koran nicht übersetzt werden kann, nicht, dass er nicht übersetzt werden soll. Das Dogma besagt, dass die sprachliche Form des Korans göttlich gewollt ist und auf eine himmlische arabische Urschrift zurückgeht, so dass der Koran unübersetzbar ist. Hier ist der Frage nachzugehen, welche Faktoren die Entwicklung dieses Dogmas begünstigt haben. Einen zweiten Schwerpunkt bildet der Vergleich islamischer und islamwissenschaftlicher deutscher Koranübersetzungen. Religionswissenschaftlich ist dies von Interesse, weil so veranschaulicht werden kann, wie sich Gläubige und Wissenschaftler zum selben Gegenstand verhalten, wie sie ihre voneinander abweichenden Haltungen begründen und legitimieren. Es wird die These vertreten, dass der Koran übersetzbar ist. In Übersetzungen geht allerdings vieles vom Originaltext verloren, was aber für alle übersetzten Texte gilt.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This article deals with the genesis of the untranslatibility dogma of the Quran constituted by classic Islamic tradition. According to Islamic theology, the Quran is of divine origin and linguistically inimitable. Furthermore it is supposed that the Quran goes back to a divine Arabic scripture preserved by God. Hence the Holy Book is not translatable. It will be presented that this dogma is an apologetic reflex and that in contrast to islamicist translations the German translations of the Quran effected by Muslims are apologetic.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Unnachahmlichkeit des Korans</subfield><subfield code="x">Arabizität</subfield><subfield code="x">Ambiguitätsverlust</subfield><subfield code="x">Rezitationsnatur</subfield><subfield code="x">Koranübersetzungen</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Inimitability of the Quran</subfield><subfield code="x">Arabicity</subfield><subfield code="x">Deficiency of Ambiguity</subfield><subfield code="x">Nature of Recitation</subfield><subfield code="x">Translations of the Quran</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="D">u</subfield><subfield code="0">(DE-588)4032444-8</subfield><subfield code="0">(DE-627)10626186X</subfield><subfield code="0">(DE-576)208996842</subfield><subfield code="a">Koran</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="0">(DE-627)104221534</subfield><subfield code="0">(DE-576)209139684</subfield><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)7558076-7</subfield><subfield code="0">(DE-627)524256764</subfield><subfield code="0">(DE-576)261563629</subfield><subfield code="a">Null-Äquivalenz</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4335198-0</subfield><subfield code="0">(DE-627)148589847</subfield><subfield code="0">(DE-576)211356794</subfield><subfield code="a">Islamische Theologie</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">(DE-627)</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">In</subfield><subfield code="t">Zeitschrift für Religionswissenschaft</subfield><subfield code="d">Marburg : Diagonal-Verl., 1993</subfield><subfield code="g">26(2018), 2, Seite 283-322</subfield><subfield code="h">Online-Ressource</subfield><subfield code="w">(DE-627)331140446</subfield><subfield code="w">(DE-600)2051569-8</subfield><subfield code="w">(DE-576)37562211X</subfield><subfield code="x">2194-508X</subfield><subfield code="7">nnns</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:26</subfield><subfield code="g">year:2018</subfield><subfield code="g">number:2</subfield><subfield code="g">pages:283-322</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://dx.doi.org/10.1515/zfr-2018-0008</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_USEFLAG_U</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2019</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ISIL_DE-Tue135</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SYSFLAG_1</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_KXP</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_11</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_20</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_22</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_23</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_24</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_31</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_32</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_39</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_40</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_60</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_62</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_63</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_65</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_69</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_70</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_73</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_74</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_90</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_95</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_100</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_105</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_110</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_121</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_150</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_151</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_152</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_161</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_170</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_171</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_184</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_187</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_206</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_213</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_224</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_230</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_250</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_281</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_285</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_293</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_370</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_374</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_602</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_603</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_636</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_647</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_702</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2001</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2003</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2004</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2005</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2006</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2007</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2008</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2009</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2010</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2011</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2015</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2018</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2020</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2021</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2025</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2026</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2027</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2031</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2034</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2036</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2037</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2038</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2039</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2043</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2044</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2048</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2049</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2050</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2055</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2056</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2057</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2059</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2061</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2064</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2065</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2068</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2070</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2088</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2093</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2098</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2106</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2107</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2108</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2110</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2111</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2112</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2113</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2116</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2118</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2119</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2122</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2125</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2129</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2143</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2144</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2145</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2147</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2148</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2153</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2158</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2188</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2190</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2232</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2336</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2446</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2472</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2507</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2522</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2548</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2891</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4012</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4035</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4037</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4046</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4112</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4125</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4126</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4242</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4246</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4249</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4251</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4277</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4305</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4306</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4307</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4313</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4322</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4323</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4324</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4325</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4326</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4328</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4333</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4334</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4335</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4336</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4338</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4346</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4367</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4392</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4393</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4700</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4753</subfield></datafield><datafield tag="935" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">mteo</subfield></datafield><datafield tag="951" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AR</subfield></datafield><datafield tag="952" ind1=" " ind2=" "><subfield code="d">26</subfield><subfield code="j">2018</subfield><subfield code="e">2</subfield><subfield code="h">283-322</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1=" " ind2=" "><subfield code="2">2019</subfield><subfield code="1">01</subfield><subfield code="x">DE-Tü135</subfield><subfield code="b">3029845206</subfield><subfield code="c">00</subfield><subfield code="f">--%%--</subfield><subfield code="d">--%%--</subfield><subfield code="e">--%%--</subfield><subfield code="j">n</subfield><subfield code="y">l01</subfield><subfield code="z">29-10-18</subfield></datafield><datafield tag="983" ind1=" " ind2=" "><subfield code="2">2019</subfield><subfield code="1">01</subfield><subfield code="x">DE-Tü135</subfield><subfield code="8">00</subfield><subfield code="0">(DE-627)1442043539</subfield><subfield code="a">BJ</subfield></datafield></record></collection>
|
score |
7.3983126 |