Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora
In 1953, Chiang Yee, a Chinese American travel writer and artist, began to write and exchange Chinese-language <em<dayou</em< poems with Yang Lien-sheng, a Harvard professor. These poems, seemingly casual, unrestrained, humorous, and sometimes emotional, reflected the sentiments of diasp...
Ausführliche Beschreibung
Autor*in: |
Da Zheng [verfasserIn] |
---|
Format: |
E-Artikel |
---|---|
Sprache: |
Englisch |
Erschienen: |
2012 |
---|
Schlagwörter: |
---|
Übergeordnetes Werk: |
In: Journal of Transnational American Studies - eScholarship Publishing, University of California, 2009, 4(2012), 1 |
---|---|
Übergeordnetes Werk: |
volume:4 ; year:2012 ; number:1 |
Links: |
---|
DOI / URN: |
10.5070/T841012827 |
---|
Katalog-ID: |
DOAJ002976560 |
---|
LEADER | 01000caa a22002652 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | DOAJ002976560 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230503083201.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 230225s2012 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.5070/T841012827 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)DOAJ002976560 | ||
035 | |a (DE-599)DOAJ3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
050 | 0 | |a H1-99 | |
100 | 0 | |a Da Zheng |e verfasserin |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora |
264 | 1 | |c 2012 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a In 1953, Chiang Yee, a Chinese American travel writer and artist, began to write and exchange Chinese-language <em<dayou</em< poems with Yang Lien-sheng, a Harvard professor. These poems, seemingly casual, unrestrained, humorous, and sometimes emotional, reflected the sentiments of diaspora poets, their feelings about displacement, profession, language, and home. This article is a study of the cultural and literary significance of these <em<dayou</em< poems. Written during the Cold War era by Chinese scholars, they stand in sharp contrast with mainstream publications in both China and America. They are not merely an instance of Chinese poetic form being practiced overseas; when examined against their sociocultural context, these verses raise significant issues concerning displacement and homeland, career and cultural identity, and “mother tongue” and public expression. They reveal an ethos that diaspora poets have never publicly manifested in their English-language writings. Thus, a study of these <em<dayou</em< poems may deepen our understanding about Asian American literature, lead to a better appreciation of writing in languages other than English, and open up a new, exciting topic within Asian American Studies.<br /< | ||
650 | 4 | |a asian american | |
650 | 4 | |a chinese american | |
650 | 4 | |a chiang yee | |
650 | 4 | |a dayou | |
650 | 4 | |a chinese poetry | |
650 | 4 | |a diaspora | |
650 | 4 | |a asian american studies | |
653 | 0 | |a Social sciences (General) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Journal of Transnational American Studies |d eScholarship Publishing, University of California, 2009 |g 4(2012), 1 |w (DE-627)585796610 |w (DE-600)2466890-4 |x 19400764 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:4 |g year:2012 |g number:1 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.5070/T841012827 |z kostenfrei |
856 | 4 | 0 | |u https://doaj.org/article/3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef |z kostenfrei |
856 | 4 | 0 | |u http://escholarship.org/uc/item/2b9067vd |z kostenfrei |
856 | 4 | 2 | |u https://doaj.org/toc/1940-0764 |y Journal toc |z kostenfrei |
912 | |a GBV_USEFLAG_A | ||
912 | |a SYSFLAG_A | ||
912 | |a GBV_DOAJ | ||
912 | |a SSG-OLC-PHA | ||
912 | |a GBV_ILN_20 | ||
912 | |a GBV_ILN_22 | ||
912 | |a GBV_ILN_23 | ||
912 | |a GBV_ILN_24 | ||
912 | |a GBV_ILN_39 | ||
912 | |a GBV_ILN_40 | ||
912 | |a GBV_ILN_60 | ||
912 | |a GBV_ILN_62 | ||
912 | |a GBV_ILN_63 | ||
912 | |a GBV_ILN_65 | ||
912 | |a GBV_ILN_69 | ||
912 | |a GBV_ILN_70 | ||
912 | |a GBV_ILN_73 | ||
912 | |a GBV_ILN_95 | ||
912 | |a GBV_ILN_110 | ||
912 | |a GBV_ILN_151 | ||
912 | |a GBV_ILN_161 | ||
912 | |a GBV_ILN_213 | ||
912 | |a GBV_ILN_230 | ||
912 | |a GBV_ILN_285 | ||
912 | |a GBV_ILN_293 | ||
912 | |a GBV_ILN_370 | ||
912 | |a GBV_ILN_602 | ||
912 | |a GBV_ILN_2014 | ||
912 | |a GBV_ILN_4012 | ||
912 | |a GBV_ILN_4037 | ||
912 | |a GBV_ILN_4112 | ||
912 | |a GBV_ILN_4125 | ||
912 | |a GBV_ILN_4126 | ||
912 | |a GBV_ILN_4249 | ||
912 | |a GBV_ILN_4305 | ||
912 | |a GBV_ILN_4306 | ||
912 | |a GBV_ILN_4307 | ||
912 | |a GBV_ILN_4322 | ||
912 | |a GBV_ILN_4323 | ||
912 | |a GBV_ILN_4324 | ||
912 | |a GBV_ILN_4325 | ||
912 | |a GBV_ILN_4326 | ||
912 | |a GBV_ILN_4338 | ||
912 | |a GBV_ILN_4367 | ||
912 | |a GBV_ILN_4700 | ||
951 | |a AR | ||
952 | |d 4 |j 2012 |e 1 |
author_variant |
d z dz |
---|---|
matchkey_str |
article:19400764:2012----::eurmmeiegiintaomsreiaoiom |
hierarchy_sort_str |
2012 |
callnumber-subject-code |
H |
publishDate |
2012 |
allfields |
10.5070/T841012827 doi (DE-627)DOAJ002976560 (DE-599)DOAJ3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef DE-627 ger DE-627 rakwb eng H1-99 Da Zheng verfasserin aut Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora 2012 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier In 1953, Chiang Yee, a Chinese American travel writer and artist, began to write and exchange Chinese-language <em<dayou</em< poems with Yang Lien-sheng, a Harvard professor. These poems, seemingly casual, unrestrained, humorous, and sometimes emotional, reflected the sentiments of diaspora poets, their feelings about displacement, profession, language, and home. This article is a study of the cultural and literary significance of these <em<dayou</em< poems. Written during the Cold War era by Chinese scholars, they stand in sharp contrast with mainstream publications in both China and America. They are not merely an instance of Chinese poetic form being practiced overseas; when examined against their sociocultural context, these verses raise significant issues concerning displacement and homeland, career and cultural identity, and “mother tongue” and public expression. They reveal an ethos that diaspora poets have never publicly manifested in their English-language writings. Thus, a study of these <em<dayou</em< poems may deepen our understanding about Asian American literature, lead to a better appreciation of writing in languages other than English, and open up a new, exciting topic within Asian American Studies.<br /< asian american chinese american chiang yee dayou chinese poetry diaspora asian american studies Social sciences (General) In Journal of Transnational American Studies eScholarship Publishing, University of California, 2009 4(2012), 1 (DE-627)585796610 (DE-600)2466890-4 19400764 nnns volume:4 year:2012 number:1 https://doi.org/10.5070/T841012827 kostenfrei https://doaj.org/article/3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef kostenfrei http://escholarship.org/uc/item/2b9067vd kostenfrei https://doaj.org/toc/1940-0764 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ SSG-OLC-PHA GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_23 GBV_ILN_24 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_370 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4307 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4700 AR 4 2012 1 |
spelling |
10.5070/T841012827 doi (DE-627)DOAJ002976560 (DE-599)DOAJ3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef DE-627 ger DE-627 rakwb eng H1-99 Da Zheng verfasserin aut Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora 2012 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier In 1953, Chiang Yee, a Chinese American travel writer and artist, began to write and exchange Chinese-language <em<dayou</em< poems with Yang Lien-sheng, a Harvard professor. These poems, seemingly casual, unrestrained, humorous, and sometimes emotional, reflected the sentiments of diaspora poets, their feelings about displacement, profession, language, and home. This article is a study of the cultural and literary significance of these <em<dayou</em< poems. Written during the Cold War era by Chinese scholars, they stand in sharp contrast with mainstream publications in both China and America. They are not merely an instance of Chinese poetic form being practiced overseas; when examined against their sociocultural context, these verses raise significant issues concerning displacement and homeland, career and cultural identity, and “mother tongue” and public expression. They reveal an ethos that diaspora poets have never publicly manifested in their English-language writings. Thus, a study of these <em<dayou</em< poems may deepen our understanding about Asian American literature, lead to a better appreciation of writing in languages other than English, and open up a new, exciting topic within Asian American Studies.<br /< asian american chinese american chiang yee dayou chinese poetry diaspora asian american studies Social sciences (General) In Journal of Transnational American Studies eScholarship Publishing, University of California, 2009 4(2012), 1 (DE-627)585796610 (DE-600)2466890-4 19400764 nnns volume:4 year:2012 number:1 https://doi.org/10.5070/T841012827 kostenfrei https://doaj.org/article/3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef kostenfrei http://escholarship.org/uc/item/2b9067vd kostenfrei https://doaj.org/toc/1940-0764 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ SSG-OLC-PHA GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_23 GBV_ILN_24 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_370 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4307 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4700 AR 4 2012 1 |
allfields_unstemmed |
10.5070/T841012827 doi (DE-627)DOAJ002976560 (DE-599)DOAJ3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef DE-627 ger DE-627 rakwb eng H1-99 Da Zheng verfasserin aut Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora 2012 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier In 1953, Chiang Yee, a Chinese American travel writer and artist, began to write and exchange Chinese-language <em<dayou</em< poems with Yang Lien-sheng, a Harvard professor. These poems, seemingly casual, unrestrained, humorous, and sometimes emotional, reflected the sentiments of diaspora poets, their feelings about displacement, profession, language, and home. This article is a study of the cultural and literary significance of these <em<dayou</em< poems. Written during the Cold War era by Chinese scholars, they stand in sharp contrast with mainstream publications in both China and America. They are not merely an instance of Chinese poetic form being practiced overseas; when examined against their sociocultural context, these verses raise significant issues concerning displacement and homeland, career and cultural identity, and “mother tongue” and public expression. They reveal an ethos that diaspora poets have never publicly manifested in their English-language writings. Thus, a study of these <em<dayou</em< poems may deepen our understanding about Asian American literature, lead to a better appreciation of writing in languages other than English, and open up a new, exciting topic within Asian American Studies.<br /< asian american chinese american chiang yee dayou chinese poetry diaspora asian american studies Social sciences (General) In Journal of Transnational American Studies eScholarship Publishing, University of California, 2009 4(2012), 1 (DE-627)585796610 (DE-600)2466890-4 19400764 nnns volume:4 year:2012 number:1 https://doi.org/10.5070/T841012827 kostenfrei https://doaj.org/article/3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef kostenfrei http://escholarship.org/uc/item/2b9067vd kostenfrei https://doaj.org/toc/1940-0764 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ SSG-OLC-PHA GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_23 GBV_ILN_24 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_370 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4307 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4700 AR 4 2012 1 |
allfieldsGer |
10.5070/T841012827 doi (DE-627)DOAJ002976560 (DE-599)DOAJ3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef DE-627 ger DE-627 rakwb eng H1-99 Da Zheng verfasserin aut Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora 2012 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier In 1953, Chiang Yee, a Chinese American travel writer and artist, began to write and exchange Chinese-language <em<dayou</em< poems with Yang Lien-sheng, a Harvard professor. These poems, seemingly casual, unrestrained, humorous, and sometimes emotional, reflected the sentiments of diaspora poets, their feelings about displacement, profession, language, and home. This article is a study of the cultural and literary significance of these <em<dayou</em< poems. Written during the Cold War era by Chinese scholars, they stand in sharp contrast with mainstream publications in both China and America. They are not merely an instance of Chinese poetic form being practiced overseas; when examined against their sociocultural context, these verses raise significant issues concerning displacement and homeland, career and cultural identity, and “mother tongue” and public expression. They reveal an ethos that diaspora poets have never publicly manifested in their English-language writings. Thus, a study of these <em<dayou</em< poems may deepen our understanding about Asian American literature, lead to a better appreciation of writing in languages other than English, and open up a new, exciting topic within Asian American Studies.<br /< asian american chinese american chiang yee dayou chinese poetry diaspora asian american studies Social sciences (General) In Journal of Transnational American Studies eScholarship Publishing, University of California, 2009 4(2012), 1 (DE-627)585796610 (DE-600)2466890-4 19400764 nnns volume:4 year:2012 number:1 https://doi.org/10.5070/T841012827 kostenfrei https://doaj.org/article/3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef kostenfrei http://escholarship.org/uc/item/2b9067vd kostenfrei https://doaj.org/toc/1940-0764 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ SSG-OLC-PHA GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_23 GBV_ILN_24 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_370 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4307 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4700 AR 4 2012 1 |
allfieldsSound |
10.5070/T841012827 doi (DE-627)DOAJ002976560 (DE-599)DOAJ3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef DE-627 ger DE-627 rakwb eng H1-99 Da Zheng verfasserin aut Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora 2012 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier In 1953, Chiang Yee, a Chinese American travel writer and artist, began to write and exchange Chinese-language <em<dayou</em< poems with Yang Lien-sheng, a Harvard professor. These poems, seemingly casual, unrestrained, humorous, and sometimes emotional, reflected the sentiments of diaspora poets, their feelings about displacement, profession, language, and home. This article is a study of the cultural and literary significance of these <em<dayou</em< poems. Written during the Cold War era by Chinese scholars, they stand in sharp contrast with mainstream publications in both China and America. They are not merely an instance of Chinese poetic form being practiced overseas; when examined against their sociocultural context, these verses raise significant issues concerning displacement and homeland, career and cultural identity, and “mother tongue” and public expression. They reveal an ethos that diaspora poets have never publicly manifested in their English-language writings. Thus, a study of these <em<dayou</em< poems may deepen our understanding about Asian American literature, lead to a better appreciation of writing in languages other than English, and open up a new, exciting topic within Asian American Studies.<br /< asian american chinese american chiang yee dayou chinese poetry diaspora asian american studies Social sciences (General) In Journal of Transnational American Studies eScholarship Publishing, University of California, 2009 4(2012), 1 (DE-627)585796610 (DE-600)2466890-4 19400764 nnns volume:4 year:2012 number:1 https://doi.org/10.5070/T841012827 kostenfrei https://doaj.org/article/3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef kostenfrei http://escholarship.org/uc/item/2b9067vd kostenfrei https://doaj.org/toc/1940-0764 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ SSG-OLC-PHA GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_23 GBV_ILN_24 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_370 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4307 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4700 AR 4 2012 1 |
language |
English |
source |
In Journal of Transnational American Studies 4(2012), 1 volume:4 year:2012 number:1 |
sourceStr |
In Journal of Transnational American Studies 4(2012), 1 volume:4 year:2012 number:1 |
format_phy_str_mv |
Article |
institution |
findex.gbv.de |
topic_facet |
asian american chinese american chiang yee dayou chinese poetry diaspora asian american studies Social sciences (General) |
isfreeaccess_bool |
true |
container_title |
Journal of Transnational American Studies |
authorswithroles_txt_mv |
Da Zheng @@aut@@ |
publishDateDaySort_date |
2012-01-01T00:00:00Z |
hierarchy_top_id |
585796610 |
id |
DOAJ002976560 |
language_de |
englisch |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01000caa a22002652 4500</leader><controlfield tag="001">DOAJ002976560</controlfield><controlfield tag="003">DE-627</controlfield><controlfield tag="005">20230503083201.0</controlfield><controlfield tag="007">cr uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">230225s2012 xx |||||o 00| ||eng c</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.5070/T841012827</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-627)DOAJ002976560</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DOAJ3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-627</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">DE-627</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">H1-99</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Da Zheng</subfield><subfield code="e">verfasserin</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Computermedien</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In 1953, Chiang Yee, a Chinese American travel writer and artist, began to write and exchange Chinese-language <em<dayou</em< poems with Yang Lien-sheng, a Harvard professor. These poems, seemingly casual, unrestrained, humorous, and sometimes emotional, reflected the sentiments of diaspora poets, their feelings about displacement, profession, language, and home. This article is a study of the cultural and literary significance of these <em<dayou</em< poems. Written during the Cold War era by Chinese scholars, they stand in sharp contrast with mainstream publications in both China and America. They are not merely an instance of Chinese poetic form being practiced overseas; when examined against their sociocultural context, these verses raise significant issues concerning displacement and homeland, career and cultural identity, and “mother tongue” and public expression. They reveal an ethos that diaspora poets have never publicly manifested in their English-language writings. Thus, a study of these <em<dayou</em< poems may deepen our understanding about Asian American literature, lead to a better appreciation of writing in languages other than English, and open up a new, exciting topic within Asian American Studies.<br /<</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">asian american</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">chinese american</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">chiang yee</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">dayou</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">chinese poetry</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">diaspora</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">asian american studies</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Social sciences (General)</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">In</subfield><subfield code="t">Journal of Transnational American Studies</subfield><subfield code="d">eScholarship Publishing, University of California, 2009</subfield><subfield code="g">4(2012), 1</subfield><subfield code="w">(DE-627)585796610</subfield><subfield code="w">(DE-600)2466890-4</subfield><subfield code="x">19400764</subfield><subfield code="7">nnns</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:4</subfield><subfield code="g">year:2012</subfield><subfield code="g">number:1</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.5070/T841012827</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doaj.org/article/3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://escholarship.org/uc/item/2b9067vd</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="u">https://doaj.org/toc/1940-0764</subfield><subfield code="y">Journal toc</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_USEFLAG_A</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SYSFLAG_A</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_DOAJ</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SSG-OLC-PHA</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_20</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_22</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_23</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_24</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_39</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_40</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_60</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_62</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_63</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_65</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_69</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_70</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_73</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_95</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_110</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_151</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_161</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_213</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_230</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_285</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_293</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_370</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_602</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4012</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4037</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4112</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4125</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4126</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4249</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4305</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4306</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4307</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4322</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4323</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4324</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4325</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4326</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4338</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4367</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4700</subfield></datafield><datafield tag="951" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AR</subfield></datafield><datafield tag="952" ind1=" " ind2=" "><subfield code="d">4</subfield><subfield code="j">2012</subfield><subfield code="e">1</subfield></datafield></record></collection>
|
callnumber-first |
H - Social Science |
author |
Da Zheng |
spellingShingle |
Da Zheng misc H1-99 misc asian american misc chinese american misc chiang yee misc dayou misc chinese poetry misc diaspora misc asian american studies misc Social sciences (General) Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora |
authorStr |
Da Zheng |
ppnlink_with_tag_str_mv |
@@773@@(DE-627)585796610 |
format |
electronic Article |
delete_txt_mv |
keep |
author_role |
aut |
collection |
DOAJ |
remote_str |
true |
callnumber-label |
H1-99 |
illustrated |
Not Illustrated |
issn |
19400764 |
topic_title |
H1-99 Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora asian american chinese american chiang yee dayou chinese poetry diaspora asian american studies |
topic |
misc H1-99 misc asian american misc chinese american misc chiang yee misc dayou misc chinese poetry misc diaspora misc asian american studies misc Social sciences (General) |
topic_unstemmed |
misc H1-99 misc asian american misc chinese american misc chiang yee misc dayou misc chinese poetry misc diaspora misc asian american studies misc Social sciences (General) |
topic_browse |
misc H1-99 misc asian american misc chinese american misc chiang yee misc dayou misc chinese poetry misc diaspora misc asian american studies misc Social sciences (General) |
format_facet |
Elektronische Aufsätze Aufsätze Elektronische Ressource |
format_main_str_mv |
Text Zeitschrift/Artikel |
carriertype_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Journal of Transnational American Studies |
hierarchy_parent_id |
585796610 |
hierarchy_top_title |
Journal of Transnational American Studies |
isfreeaccess_txt |
true |
familylinks_str_mv |
(DE-627)585796610 (DE-600)2466890-4 |
title |
Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora |
ctrlnum |
(DE-627)DOAJ002976560 (DE-599)DOAJ3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef |
title_full |
Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora |
author_sort |
Da Zheng |
journal |
Journal of Transnational American Studies |
journalStr |
Journal of Transnational American Studies |
callnumber-first-code |
H |
lang_code |
eng |
isOA_bool |
true |
recordtype |
marc |
publishDateSort |
2012 |
contenttype_str_mv |
txt |
author_browse |
Da Zheng |
container_volume |
4 |
class |
H1-99 |
format_se |
Elektronische Aufsätze |
author-letter |
Da Zheng |
doi_str_mv |
10.5070/T841012827 |
title_sort |
let us remember <i<fengliu</i< instead of miseries: <i<dayou</i< poems and chinese diaspora |
callnumber |
H1-99 |
title_auth |
Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora |
abstract |
In 1953, Chiang Yee, a Chinese American travel writer and artist, began to write and exchange Chinese-language <em<dayou</em< poems with Yang Lien-sheng, a Harvard professor. These poems, seemingly casual, unrestrained, humorous, and sometimes emotional, reflected the sentiments of diaspora poets, their feelings about displacement, profession, language, and home. This article is a study of the cultural and literary significance of these <em<dayou</em< poems. Written during the Cold War era by Chinese scholars, they stand in sharp contrast with mainstream publications in both China and America. They are not merely an instance of Chinese poetic form being practiced overseas; when examined against their sociocultural context, these verses raise significant issues concerning displacement and homeland, career and cultural identity, and “mother tongue” and public expression. They reveal an ethos that diaspora poets have never publicly manifested in their English-language writings. Thus, a study of these <em<dayou</em< poems may deepen our understanding about Asian American literature, lead to a better appreciation of writing in languages other than English, and open up a new, exciting topic within Asian American Studies.<br /< |
abstractGer |
In 1953, Chiang Yee, a Chinese American travel writer and artist, began to write and exchange Chinese-language <em<dayou</em< poems with Yang Lien-sheng, a Harvard professor. These poems, seemingly casual, unrestrained, humorous, and sometimes emotional, reflected the sentiments of diaspora poets, their feelings about displacement, profession, language, and home. This article is a study of the cultural and literary significance of these <em<dayou</em< poems. Written during the Cold War era by Chinese scholars, they stand in sharp contrast with mainstream publications in both China and America. They are not merely an instance of Chinese poetic form being practiced overseas; when examined against their sociocultural context, these verses raise significant issues concerning displacement and homeland, career and cultural identity, and “mother tongue” and public expression. They reveal an ethos that diaspora poets have never publicly manifested in their English-language writings. Thus, a study of these <em<dayou</em< poems may deepen our understanding about Asian American literature, lead to a better appreciation of writing in languages other than English, and open up a new, exciting topic within Asian American Studies.<br /< |
abstract_unstemmed |
In 1953, Chiang Yee, a Chinese American travel writer and artist, began to write and exchange Chinese-language <em<dayou</em< poems with Yang Lien-sheng, a Harvard professor. These poems, seemingly casual, unrestrained, humorous, and sometimes emotional, reflected the sentiments of diaspora poets, their feelings about displacement, profession, language, and home. This article is a study of the cultural and literary significance of these <em<dayou</em< poems. Written during the Cold War era by Chinese scholars, they stand in sharp contrast with mainstream publications in both China and America. They are not merely an instance of Chinese poetic form being practiced overseas; when examined against their sociocultural context, these verses raise significant issues concerning displacement and homeland, career and cultural identity, and “mother tongue” and public expression. They reveal an ethos that diaspora poets have never publicly manifested in their English-language writings. Thus, a study of these <em<dayou</em< poems may deepen our understanding about Asian American literature, lead to a better appreciation of writing in languages other than English, and open up a new, exciting topic within Asian American Studies.<br /< |
collection_details |
GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ SSG-OLC-PHA GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_23 GBV_ILN_24 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_370 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4307 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4700 |
container_issue |
1 |
title_short |
Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora |
url |
https://doi.org/10.5070/T841012827 https://doaj.org/article/3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef http://escholarship.org/uc/item/2b9067vd https://doaj.org/toc/1940-0764 |
remote_bool |
true |
ppnlink |
585796610 |
callnumber-subject |
H - Social Science |
mediatype_str_mv |
c |
isOA_txt |
true |
hochschulschrift_bool |
false |
doi_str |
10.5070/T841012827 |
callnumber-a |
H1-99 |
up_date |
2024-07-03T15:13:30.446Z |
_version_ |
1803571283048267776 |
fullrecord_marcxml |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01000caa a22002652 4500</leader><controlfield tag="001">DOAJ002976560</controlfield><controlfield tag="003">DE-627</controlfield><controlfield tag="005">20230503083201.0</controlfield><controlfield tag="007">cr uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">230225s2012 xx |||||o 00| ||eng c</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.5070/T841012827</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-627)DOAJ002976560</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DOAJ3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-627</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">DE-627</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">H1-99</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Da Zheng</subfield><subfield code="e">verfasserin</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Let Us Remember <i<Fengliu</i< instead of Miseries: <i<Dayou</i< Poems and Chinese Diaspora</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Computermedien</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In 1953, Chiang Yee, a Chinese American travel writer and artist, began to write and exchange Chinese-language <em<dayou</em< poems with Yang Lien-sheng, a Harvard professor. These poems, seemingly casual, unrestrained, humorous, and sometimes emotional, reflected the sentiments of diaspora poets, their feelings about displacement, profession, language, and home. This article is a study of the cultural and literary significance of these <em<dayou</em< poems. Written during the Cold War era by Chinese scholars, they stand in sharp contrast with mainstream publications in both China and America. They are not merely an instance of Chinese poetic form being practiced overseas; when examined against their sociocultural context, these verses raise significant issues concerning displacement and homeland, career and cultural identity, and “mother tongue” and public expression. They reveal an ethos that diaspora poets have never publicly manifested in their English-language writings. Thus, a study of these <em<dayou</em< poems may deepen our understanding about Asian American literature, lead to a better appreciation of writing in languages other than English, and open up a new, exciting topic within Asian American Studies.<br /<</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">asian american</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">chinese american</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">chiang yee</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">dayou</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">chinese poetry</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">diaspora</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">asian american studies</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Social sciences (General)</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">In</subfield><subfield code="t">Journal of Transnational American Studies</subfield><subfield code="d">eScholarship Publishing, University of California, 2009</subfield><subfield code="g">4(2012), 1</subfield><subfield code="w">(DE-627)585796610</subfield><subfield code="w">(DE-600)2466890-4</subfield><subfield code="x">19400764</subfield><subfield code="7">nnns</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:4</subfield><subfield code="g">year:2012</subfield><subfield code="g">number:1</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.5070/T841012827</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doaj.org/article/3fb32148f56f4b4492e58cfcbb1fc2ef</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://escholarship.org/uc/item/2b9067vd</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="u">https://doaj.org/toc/1940-0764</subfield><subfield code="y">Journal toc</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_USEFLAG_A</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SYSFLAG_A</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_DOAJ</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SSG-OLC-PHA</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_20</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_22</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_23</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_24</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_39</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_40</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_60</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_62</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_63</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_65</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_69</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_70</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_73</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_95</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_110</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_151</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_161</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_213</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_230</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_285</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_293</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_370</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_602</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4012</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4037</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4112</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4125</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4126</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4249</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4305</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4306</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4307</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4322</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4323</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4324</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4325</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4326</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4338</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4367</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4700</subfield></datafield><datafield tag="951" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AR</subfield></datafield><datafield tag="952" ind1=" " ind2=" "><subfield code="d">4</subfield><subfield code="j">2012</subfield><subfield code="e">1</subfield></datafield></record></collection>
|
score |
7.397867 |