Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots
This paper is part of a wider study on the discourse on perception I have conducted in the past few years. I had two goals: (i) on the one hand, I tried to determine how people use the French language in order to talk about their perceptions; (ii) on the other hand, I wanted to understand how the pe...
Ausführliche Beschreibung
Autor*in: |
Audrey Moutat [verfasserIn] |
---|
Format: |
E-Artikel |
---|---|
Sprache: |
Englisch ; Französisch |
Erschienen: |
2019 |
---|
Schlagwörter: |
---|
Übergeordnetes Werk: |
In: Lexis: Journal in English Lexicology - Université Jean Moulin - Lyon 3, 2017, 13(2019) |
---|---|
Übergeordnetes Werk: |
volume:13 ; year:2019 |
Links: |
---|
DOI / URN: |
10.4000/lexis.3026 |
---|
Katalog-ID: |
DOAJ006852637 |
---|
LEADER | 01000caa a22002652 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | DOAJ006852637 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230503014101.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 230225s2019 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.4000/lexis.3026 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)DOAJ006852637 | ||
035 | |a (DE-599)DOAJ79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng |a fre | ||
050 | 0 | |a P327-327.5 | |
100 | 0 | |a Audrey Moutat |e verfasserin |4 aut | |
245 | 1 | 3 | |a Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots |
264 | 1 | |c 2019 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a This paper is part of a wider study on the discourse on perception I have conducted in the past few years. I had two goals: (i) on the one hand, I tried to determine how people use the French language in order to talk about their perceptions; (ii) on the other hand, I wanted to understand how the perceived phenomena thus described are organized into morphological forms and become significant. To carry out this study, I decided to work on wine tasting to identify, describe and evaluate how the organoleptic qualities of a wine are perceived. I built a corpus comprising tasting notes published in five French “oenological” magazines sold in newsstands. I aimed to identify communication devices used by professional tasters to describe the complexity of the wines tasted. I particularly focused on the lexicon of taste and thus evaluated the relevance of this terminology by studying the interpretive pathways it induces. Both the interpretive semantics developed by François Rastier and Jean-François Bordron’s theory of iconicity allowed me to find the common organization between perception (the organoleptic qualities of a wine) and language (the semantic properties of the wine terminology). Indeed, I noticed that this wine terminology, sometimes considered “metaphorical”, is similar to the terminology relating to perceptions deriving from different senses. | ||
650 | 4 | |a interpretive semantics | |
650 | 4 | |a wine tasting | |
650 | 4 | |a sensory communication | |
650 | 4 | |a wine lexicon | |
650 | 4 | |a semiotics | |
650 | 4 | |a iconicity | |
653 | 0 | |a Lexicography | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Lexis: Journal in English Lexicology |d Université Jean Moulin - Lyon 3, 2017 |g 13(2019) |w (DE-627)660808293 |w (DE-600)2609460-5 |x 19516215 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:13 |g year:2019 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.4000/lexis.3026 |z kostenfrei |
856 | 4 | 0 | |u https://doaj.org/article/79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a |z kostenfrei |
856 | 4 | 0 | |u http://journals.openedition.org/lexis/3026 |z kostenfrei |
856 | 4 | 2 | |u https://doaj.org/toc/1951-6215 |y Journal toc |z kostenfrei |
912 | |a GBV_USEFLAG_A | ||
912 | |a SYSFLAG_A | ||
912 | |a GBV_DOAJ | ||
912 | |a SSG-OLC-PHA | ||
912 | |a GBV_ILN_11 | ||
912 | |a GBV_ILN_20 | ||
912 | |a GBV_ILN_22 | ||
912 | |a GBV_ILN_24 | ||
912 | |a GBV_ILN_31 | ||
912 | |a GBV_ILN_39 | ||
912 | |a GBV_ILN_40 | ||
912 | |a GBV_ILN_60 | ||
912 | |a GBV_ILN_62 | ||
912 | |a GBV_ILN_63 | ||
912 | |a GBV_ILN_65 | ||
912 | |a GBV_ILN_69 | ||
912 | |a GBV_ILN_70 | ||
912 | |a GBV_ILN_73 | ||
912 | |a GBV_ILN_95 | ||
912 | |a GBV_ILN_110 | ||
912 | |a GBV_ILN_151 | ||
912 | |a GBV_ILN_161 | ||
912 | |a GBV_ILN_206 | ||
912 | |a GBV_ILN_213 | ||
912 | |a GBV_ILN_230 | ||
912 | |a GBV_ILN_285 | ||
912 | |a GBV_ILN_293 | ||
912 | |a GBV_ILN_602 | ||
912 | |a GBV_ILN_2014 | ||
912 | |a GBV_ILN_2093 | ||
912 | |a GBV_ILN_4012 | ||
912 | |a GBV_ILN_4037 | ||
912 | |a GBV_ILN_4112 | ||
912 | |a GBV_ILN_4125 | ||
912 | |a GBV_ILN_4126 | ||
912 | |a GBV_ILN_4249 | ||
912 | |a GBV_ILN_4305 | ||
912 | |a GBV_ILN_4306 | ||
912 | |a GBV_ILN_4322 | ||
912 | |a GBV_ILN_4323 | ||
912 | |a GBV_ILN_4324 | ||
912 | |a GBV_ILN_4325 | ||
912 | |a GBV_ILN_4326 | ||
912 | |a GBV_ILN_4335 | ||
912 | |a GBV_ILN_4367 | ||
912 | |a GBV_ILN_4392 | ||
912 | |a GBV_ILN_4700 | ||
951 | |a AR | ||
952 | |d 13 |j 2019 |
author_variant |
a m am |
---|---|
matchkey_str |
article:19516215:2019----::eomnarnlgqeuomndutr |
hierarchy_sort_str |
2019 |
callnumber-subject-code |
P |
publishDate |
2019 |
allfields |
10.4000/lexis.3026 doi (DE-627)DOAJ006852637 (DE-599)DOAJ79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a DE-627 ger DE-627 rakwb eng fre P327-327.5 Audrey Moutat verfasserin aut Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots 2019 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier This paper is part of a wider study on the discourse on perception I have conducted in the past few years. I had two goals: (i) on the one hand, I tried to determine how people use the French language in order to talk about their perceptions; (ii) on the other hand, I wanted to understand how the perceived phenomena thus described are organized into morphological forms and become significant. To carry out this study, I decided to work on wine tasting to identify, describe and evaluate how the organoleptic qualities of a wine are perceived. I built a corpus comprising tasting notes published in five French “oenological” magazines sold in newsstands. I aimed to identify communication devices used by professional tasters to describe the complexity of the wines tasted. I particularly focused on the lexicon of taste and thus evaluated the relevance of this terminology by studying the interpretive pathways it induces. Both the interpretive semantics developed by François Rastier and Jean-François Bordron’s theory of iconicity allowed me to find the common organization between perception (the organoleptic qualities of a wine) and language (the semantic properties of the wine terminology). Indeed, I noticed that this wine terminology, sometimes considered “metaphorical”, is similar to the terminology relating to perceptions deriving from different senses. interpretive semantics wine tasting sensory communication wine lexicon semiotics iconicity Lexicography In Lexis: Journal in English Lexicology Université Jean Moulin - Lyon 3, 2017 13(2019) (DE-627)660808293 (DE-600)2609460-5 19516215 nnns volume:13 year:2019 https://doi.org/10.4000/lexis.3026 kostenfrei https://doaj.org/article/79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a kostenfrei http://journals.openedition.org/lexis/3026 kostenfrei https://doaj.org/toc/1951-6215 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ SSG-OLC-PHA GBV_ILN_11 GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_24 GBV_ILN_31 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_206 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_2093 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4335 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4392 GBV_ILN_4700 AR 13 2019 |
spelling |
10.4000/lexis.3026 doi (DE-627)DOAJ006852637 (DE-599)DOAJ79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a DE-627 ger DE-627 rakwb eng fre P327-327.5 Audrey Moutat verfasserin aut Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots 2019 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier This paper is part of a wider study on the discourse on perception I have conducted in the past few years. I had two goals: (i) on the one hand, I tried to determine how people use the French language in order to talk about their perceptions; (ii) on the other hand, I wanted to understand how the perceived phenomena thus described are organized into morphological forms and become significant. To carry out this study, I decided to work on wine tasting to identify, describe and evaluate how the organoleptic qualities of a wine are perceived. I built a corpus comprising tasting notes published in five French “oenological” magazines sold in newsstands. I aimed to identify communication devices used by professional tasters to describe the complexity of the wines tasted. I particularly focused on the lexicon of taste and thus evaluated the relevance of this terminology by studying the interpretive pathways it induces. Both the interpretive semantics developed by François Rastier and Jean-François Bordron’s theory of iconicity allowed me to find the common organization between perception (the organoleptic qualities of a wine) and language (the semantic properties of the wine terminology). Indeed, I noticed that this wine terminology, sometimes considered “metaphorical”, is similar to the terminology relating to perceptions deriving from different senses. interpretive semantics wine tasting sensory communication wine lexicon semiotics iconicity Lexicography In Lexis: Journal in English Lexicology Université Jean Moulin - Lyon 3, 2017 13(2019) (DE-627)660808293 (DE-600)2609460-5 19516215 nnns volume:13 year:2019 https://doi.org/10.4000/lexis.3026 kostenfrei https://doaj.org/article/79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a kostenfrei http://journals.openedition.org/lexis/3026 kostenfrei https://doaj.org/toc/1951-6215 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ SSG-OLC-PHA GBV_ILN_11 GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_24 GBV_ILN_31 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_206 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_2093 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4335 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4392 GBV_ILN_4700 AR 13 2019 |
allfields_unstemmed |
10.4000/lexis.3026 doi (DE-627)DOAJ006852637 (DE-599)DOAJ79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a DE-627 ger DE-627 rakwb eng fre P327-327.5 Audrey Moutat verfasserin aut Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots 2019 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier This paper is part of a wider study on the discourse on perception I have conducted in the past few years. I had two goals: (i) on the one hand, I tried to determine how people use the French language in order to talk about their perceptions; (ii) on the other hand, I wanted to understand how the perceived phenomena thus described are organized into morphological forms and become significant. To carry out this study, I decided to work on wine tasting to identify, describe and evaluate how the organoleptic qualities of a wine are perceived. I built a corpus comprising tasting notes published in five French “oenological” magazines sold in newsstands. I aimed to identify communication devices used by professional tasters to describe the complexity of the wines tasted. I particularly focused on the lexicon of taste and thus evaluated the relevance of this terminology by studying the interpretive pathways it induces. Both the interpretive semantics developed by François Rastier and Jean-François Bordron’s theory of iconicity allowed me to find the common organization between perception (the organoleptic qualities of a wine) and language (the semantic properties of the wine terminology). Indeed, I noticed that this wine terminology, sometimes considered “metaphorical”, is similar to the terminology relating to perceptions deriving from different senses. interpretive semantics wine tasting sensory communication wine lexicon semiotics iconicity Lexicography In Lexis: Journal in English Lexicology Université Jean Moulin - Lyon 3, 2017 13(2019) (DE-627)660808293 (DE-600)2609460-5 19516215 nnns volume:13 year:2019 https://doi.org/10.4000/lexis.3026 kostenfrei https://doaj.org/article/79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a kostenfrei http://journals.openedition.org/lexis/3026 kostenfrei https://doaj.org/toc/1951-6215 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ SSG-OLC-PHA GBV_ILN_11 GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_24 GBV_ILN_31 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_206 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_2093 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4335 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4392 GBV_ILN_4700 AR 13 2019 |
allfieldsGer |
10.4000/lexis.3026 doi (DE-627)DOAJ006852637 (DE-599)DOAJ79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a DE-627 ger DE-627 rakwb eng fre P327-327.5 Audrey Moutat verfasserin aut Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots 2019 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier This paper is part of a wider study on the discourse on perception I have conducted in the past few years. I had two goals: (i) on the one hand, I tried to determine how people use the French language in order to talk about their perceptions; (ii) on the other hand, I wanted to understand how the perceived phenomena thus described are organized into morphological forms and become significant. To carry out this study, I decided to work on wine tasting to identify, describe and evaluate how the organoleptic qualities of a wine are perceived. I built a corpus comprising tasting notes published in five French “oenological” magazines sold in newsstands. I aimed to identify communication devices used by professional tasters to describe the complexity of the wines tasted. I particularly focused on the lexicon of taste and thus evaluated the relevance of this terminology by studying the interpretive pathways it induces. Both the interpretive semantics developed by François Rastier and Jean-François Bordron’s theory of iconicity allowed me to find the common organization between perception (the organoleptic qualities of a wine) and language (the semantic properties of the wine terminology). Indeed, I noticed that this wine terminology, sometimes considered “metaphorical”, is similar to the terminology relating to perceptions deriving from different senses. interpretive semantics wine tasting sensory communication wine lexicon semiotics iconicity Lexicography In Lexis: Journal in English Lexicology Université Jean Moulin - Lyon 3, 2017 13(2019) (DE-627)660808293 (DE-600)2609460-5 19516215 nnns volume:13 year:2019 https://doi.org/10.4000/lexis.3026 kostenfrei https://doaj.org/article/79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a kostenfrei http://journals.openedition.org/lexis/3026 kostenfrei https://doaj.org/toc/1951-6215 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ SSG-OLC-PHA GBV_ILN_11 GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_24 GBV_ILN_31 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_206 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_2093 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4335 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4392 GBV_ILN_4700 AR 13 2019 |
allfieldsSound |
10.4000/lexis.3026 doi (DE-627)DOAJ006852637 (DE-599)DOAJ79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a DE-627 ger DE-627 rakwb eng fre P327-327.5 Audrey Moutat verfasserin aut Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots 2019 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier This paper is part of a wider study on the discourse on perception I have conducted in the past few years. I had two goals: (i) on the one hand, I tried to determine how people use the French language in order to talk about their perceptions; (ii) on the other hand, I wanted to understand how the perceived phenomena thus described are organized into morphological forms and become significant. To carry out this study, I decided to work on wine tasting to identify, describe and evaluate how the organoleptic qualities of a wine are perceived. I built a corpus comprising tasting notes published in five French “oenological” magazines sold in newsstands. I aimed to identify communication devices used by professional tasters to describe the complexity of the wines tasted. I particularly focused on the lexicon of taste and thus evaluated the relevance of this terminology by studying the interpretive pathways it induces. Both the interpretive semantics developed by François Rastier and Jean-François Bordron’s theory of iconicity allowed me to find the common organization between perception (the organoleptic qualities of a wine) and language (the semantic properties of the wine terminology). Indeed, I noticed that this wine terminology, sometimes considered “metaphorical”, is similar to the terminology relating to perceptions deriving from different senses. interpretive semantics wine tasting sensory communication wine lexicon semiotics iconicity Lexicography In Lexis: Journal in English Lexicology Université Jean Moulin - Lyon 3, 2017 13(2019) (DE-627)660808293 (DE-600)2609460-5 19516215 nnns volume:13 year:2019 https://doi.org/10.4000/lexis.3026 kostenfrei https://doaj.org/article/79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a kostenfrei http://journals.openedition.org/lexis/3026 kostenfrei https://doaj.org/toc/1951-6215 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ SSG-OLC-PHA GBV_ILN_11 GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_24 GBV_ILN_31 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_206 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_2093 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4335 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4392 GBV_ILN_4700 AR 13 2019 |
language |
English French |
source |
In Lexis: Journal in English Lexicology 13(2019) volume:13 year:2019 |
sourceStr |
In Lexis: Journal in English Lexicology 13(2019) volume:13 year:2019 |
format_phy_str_mv |
Article |
institution |
findex.gbv.de |
topic_facet |
interpretive semantics wine tasting sensory communication wine lexicon semiotics iconicity Lexicography |
isfreeaccess_bool |
true |
container_title |
Lexis: Journal in English Lexicology |
authorswithroles_txt_mv |
Audrey Moutat @@aut@@ |
publishDateDaySort_date |
2019-01-01T00:00:00Z |
hierarchy_top_id |
660808293 |
id |
DOAJ006852637 |
language_de |
englisch franzoesisch |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01000caa a22002652 4500</leader><controlfield tag="001">DOAJ006852637</controlfield><controlfield tag="003">DE-627</controlfield><controlfield tag="005">20230503014101.0</controlfield><controlfield tag="007">cr uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">230225s2019 xx |||||o 00| ||eng c</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.4000/lexis.3026</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-627)DOAJ006852637</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DOAJ79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-627</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">DE-627</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P327-327.5</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Audrey Moutat</subfield><subfield code="e">verfasserin</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Computermedien</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This paper is part of a wider study on the discourse on perception I have conducted in the past few years. I had two goals: (i) on the one hand, I tried to determine how people use the French language in order to talk about their perceptions; (ii) on the other hand, I wanted to understand how the perceived phenomena thus described are organized into morphological forms and become significant. To carry out this study, I decided to work on wine tasting to identify, describe and evaluate how the organoleptic qualities of a wine are perceived. I built a corpus comprising tasting notes published in five French “oenological” magazines sold in newsstands. I aimed to identify communication devices used by professional tasters to describe the complexity of the wines tasted. I particularly focused on the lexicon of taste and thus evaluated the relevance of this terminology by studying the interpretive pathways it induces. Both the interpretive semantics developed by François Rastier and Jean-François Bordron’s theory of iconicity allowed me to find the common organization between perception (the organoleptic qualities of a wine) and language (the semantic properties of the wine terminology). Indeed, I noticed that this wine terminology, sometimes considered “metaphorical”, is similar to the terminology relating to perceptions deriving from different senses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">interpretive semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">wine tasting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">sensory communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">wine lexicon</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">semiotics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">iconicity</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lexicography</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">In</subfield><subfield code="t">Lexis: Journal in English Lexicology</subfield><subfield code="d">Université Jean Moulin - Lyon 3, 2017</subfield><subfield code="g">13(2019)</subfield><subfield code="w">(DE-627)660808293</subfield><subfield code="w">(DE-600)2609460-5</subfield><subfield code="x">19516215</subfield><subfield code="7">nnns</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:13</subfield><subfield code="g">year:2019</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.4000/lexis.3026</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doaj.org/article/79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://journals.openedition.org/lexis/3026</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="u">https://doaj.org/toc/1951-6215</subfield><subfield code="y">Journal toc</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_USEFLAG_A</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SYSFLAG_A</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_DOAJ</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SSG-OLC-PHA</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_11</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_20</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_22</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_24</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_31</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_39</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_40</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_60</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_62</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_63</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_65</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_69</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_70</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_73</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_95</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_110</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_151</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_161</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_206</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_213</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_230</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_285</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_293</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_602</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2093</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4012</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4037</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4112</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4125</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4126</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4249</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4305</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4306</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4322</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4323</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4324</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4325</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4326</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4335</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4367</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4392</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4700</subfield></datafield><datafield tag="951" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AR</subfield></datafield><datafield tag="952" ind1=" " ind2=" "><subfield code="d">13</subfield><subfield code="j">2019</subfield></datafield></record></collection>
|
callnumber-first |
P - Language and Literature |
author |
Audrey Moutat |
spellingShingle |
Audrey Moutat misc P327-327.5 misc interpretive semantics misc wine tasting misc sensory communication misc wine lexicon misc semiotics misc iconicity misc Lexicography Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots |
authorStr |
Audrey Moutat |
ppnlink_with_tag_str_mv |
@@773@@(DE-627)660808293 |
format |
electronic Article |
delete_txt_mv |
keep |
author_role |
aut |
collection |
DOAJ |
remote_str |
true |
callnumber-label |
P327-327 |
illustrated |
Not Illustrated |
issn |
19516215 |
topic_title |
P327-327.5 Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots interpretive semantics wine tasting sensory communication wine lexicon semiotics iconicity |
topic |
misc P327-327.5 misc interpretive semantics misc wine tasting misc sensory communication misc wine lexicon misc semiotics misc iconicity misc Lexicography |
topic_unstemmed |
misc P327-327.5 misc interpretive semantics misc wine tasting misc sensory communication misc wine lexicon misc semiotics misc iconicity misc Lexicography |
topic_browse |
misc P327-327.5 misc interpretive semantics misc wine tasting misc sensory communication misc wine lexicon misc semiotics misc iconicity misc Lexicography |
format_facet |
Elektronische Aufsätze Aufsätze Elektronische Ressource |
format_main_str_mv |
Text Zeitschrift/Artikel |
carriertype_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Lexis: Journal in English Lexicology |
hierarchy_parent_id |
660808293 |
hierarchy_top_title |
Lexis: Journal in English Lexicology |
isfreeaccess_txt |
true |
familylinks_str_mv |
(DE-627)660808293 (DE-600)2609460-5 |
title |
Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots |
ctrlnum |
(DE-627)DOAJ006852637 (DE-599)DOAJ79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a |
title_full |
Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots |
author_sort |
Audrey Moutat |
journal |
Lexis: Journal in English Lexicology |
journalStr |
Lexis: Journal in English Lexicology |
callnumber-first-code |
P |
lang_code |
eng fre |
isOA_bool |
true |
recordtype |
marc |
publishDateSort |
2019 |
contenttype_str_mv |
txt |
author_browse |
Audrey Moutat |
container_volume |
13 |
class |
P327-327.5 |
format_se |
Elektronische Aufsätze |
author-letter |
Audrey Moutat |
doi_str_mv |
10.4000/lexis.3026 |
title_sort |
commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots |
callnumber |
P327-327.5 |
title_auth |
Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots |
abstract |
This paper is part of a wider study on the discourse on perception I have conducted in the past few years. I had two goals: (i) on the one hand, I tried to determine how people use the French language in order to talk about their perceptions; (ii) on the other hand, I wanted to understand how the perceived phenomena thus described are organized into morphological forms and become significant. To carry out this study, I decided to work on wine tasting to identify, describe and evaluate how the organoleptic qualities of a wine are perceived. I built a corpus comprising tasting notes published in five French “oenological” magazines sold in newsstands. I aimed to identify communication devices used by professional tasters to describe the complexity of the wines tasted. I particularly focused on the lexicon of taste and thus evaluated the relevance of this terminology by studying the interpretive pathways it induces. Both the interpretive semantics developed by François Rastier and Jean-François Bordron’s theory of iconicity allowed me to find the common organization between perception (the organoleptic qualities of a wine) and language (the semantic properties of the wine terminology). Indeed, I noticed that this wine terminology, sometimes considered “metaphorical”, is similar to the terminology relating to perceptions deriving from different senses. |
abstractGer |
This paper is part of a wider study on the discourse on perception I have conducted in the past few years. I had two goals: (i) on the one hand, I tried to determine how people use the French language in order to talk about their perceptions; (ii) on the other hand, I wanted to understand how the perceived phenomena thus described are organized into morphological forms and become significant. To carry out this study, I decided to work on wine tasting to identify, describe and evaluate how the organoleptic qualities of a wine are perceived. I built a corpus comprising tasting notes published in five French “oenological” magazines sold in newsstands. I aimed to identify communication devices used by professional tasters to describe the complexity of the wines tasted. I particularly focused on the lexicon of taste and thus evaluated the relevance of this terminology by studying the interpretive pathways it induces. Both the interpretive semantics developed by François Rastier and Jean-François Bordron’s theory of iconicity allowed me to find the common organization between perception (the organoleptic qualities of a wine) and language (the semantic properties of the wine terminology). Indeed, I noticed that this wine terminology, sometimes considered “metaphorical”, is similar to the terminology relating to perceptions deriving from different senses. |
abstract_unstemmed |
This paper is part of a wider study on the discourse on perception I have conducted in the past few years. I had two goals: (i) on the one hand, I tried to determine how people use the French language in order to talk about their perceptions; (ii) on the other hand, I wanted to understand how the perceived phenomena thus described are organized into morphological forms and become significant. To carry out this study, I decided to work on wine tasting to identify, describe and evaluate how the organoleptic qualities of a wine are perceived. I built a corpus comprising tasting notes published in five French “oenological” magazines sold in newsstands. I aimed to identify communication devices used by professional tasters to describe the complexity of the wines tasted. I particularly focused on the lexicon of taste and thus evaluated the relevance of this terminology by studying the interpretive pathways it induces. Both the interpretive semantics developed by François Rastier and Jean-François Bordron’s theory of iconicity allowed me to find the common organization between perception (the organoleptic qualities of a wine) and language (the semantic properties of the wine terminology). Indeed, I noticed that this wine terminology, sometimes considered “metaphorical”, is similar to the terminology relating to perceptions deriving from different senses. |
collection_details |
GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ SSG-OLC-PHA GBV_ILN_11 GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_24 GBV_ILN_31 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_60 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_206 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_2093 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4326 GBV_ILN_4335 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4392 GBV_ILN_4700 |
title_short |
Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots |
url |
https://doi.org/10.4000/lexis.3026 https://doaj.org/article/79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a http://journals.openedition.org/lexis/3026 https://doaj.org/toc/1951-6215 |
remote_bool |
true |
ppnlink |
660808293 |
callnumber-subject |
P - Philology and Linguistics |
mediatype_str_mv |
c |
isOA_txt |
true |
hochschulschrift_bool |
false |
doi_str |
10.4000/lexis.3026 |
callnumber-a |
P327-327.5 |
up_date |
2024-07-03T23:13:31.322Z |
_version_ |
1803601482950377472 |
fullrecord_marcxml |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01000caa a22002652 4500</leader><controlfield tag="001">DOAJ006852637</controlfield><controlfield tag="003">DE-627</controlfield><controlfield tag="005">20230503014101.0</controlfield><controlfield tag="007">cr uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">230225s2019 xx |||||o 00| ||eng c</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.4000/lexis.3026</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-627)DOAJ006852637</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DOAJ79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-627</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">DE-627</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P327-327.5</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Audrey Moutat</subfield><subfield code="e">verfasserin</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Le commentaire œnologique ou comment déguster le vin par les mots</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Computermedien</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This paper is part of a wider study on the discourse on perception I have conducted in the past few years. I had two goals: (i) on the one hand, I tried to determine how people use the French language in order to talk about their perceptions; (ii) on the other hand, I wanted to understand how the perceived phenomena thus described are organized into morphological forms and become significant. To carry out this study, I decided to work on wine tasting to identify, describe and evaluate how the organoleptic qualities of a wine are perceived. I built a corpus comprising tasting notes published in five French “oenological” magazines sold in newsstands. I aimed to identify communication devices used by professional tasters to describe the complexity of the wines tasted. I particularly focused on the lexicon of taste and thus evaluated the relevance of this terminology by studying the interpretive pathways it induces. Both the interpretive semantics developed by François Rastier and Jean-François Bordron’s theory of iconicity allowed me to find the common organization between perception (the organoleptic qualities of a wine) and language (the semantic properties of the wine terminology). Indeed, I noticed that this wine terminology, sometimes considered “metaphorical”, is similar to the terminology relating to perceptions deriving from different senses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">interpretive semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">wine tasting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">sensory communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">wine lexicon</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">semiotics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">iconicity</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lexicography</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">In</subfield><subfield code="t">Lexis: Journal in English Lexicology</subfield><subfield code="d">Université Jean Moulin - Lyon 3, 2017</subfield><subfield code="g">13(2019)</subfield><subfield code="w">(DE-627)660808293</subfield><subfield code="w">(DE-600)2609460-5</subfield><subfield code="x">19516215</subfield><subfield code="7">nnns</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:13</subfield><subfield code="g">year:2019</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.4000/lexis.3026</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doaj.org/article/79f1aae60f5e491b9f377f1e031b364a</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://journals.openedition.org/lexis/3026</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="u">https://doaj.org/toc/1951-6215</subfield><subfield code="y">Journal toc</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_USEFLAG_A</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SYSFLAG_A</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_DOAJ</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SSG-OLC-PHA</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_11</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_20</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_22</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_24</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_31</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_39</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_40</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_60</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_62</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_63</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_65</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_69</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_70</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_73</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_95</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_110</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_151</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_161</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_206</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_213</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_230</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_285</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_293</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_602</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2093</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4012</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4037</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4112</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4125</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4126</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4249</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4305</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4306</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4322</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4323</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4324</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4325</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4326</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4335</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4367</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4392</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4700</subfield></datafield><datafield tag="951" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AR</subfield></datafield><datafield tag="952" ind1=" " ind2=" "><subfield code="d">13</subfield><subfield code="j">2019</subfield></datafield></record></collection>
|
score |
7.3999386 |