LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI
<p<Scopo di questo contributo è la presentazione delle finalità e della struttura della la Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale del Consiglio d’Europa. La Guida intende fornire proposte concrete per attuare nei curricoli (nazionali,...
Ausführliche Beschreibung
Autor*in: |
Marisa Cavalli [verfasserIn] |
---|
Format: |
E-Artikel |
---|---|
Sprache: |
Englisch ; Italienisch |
Erschienen: |
2012 |
---|
Übergeordnetes Werk: |
In: Italiano LinguaDue - Milano University Press, 2010, 4(2012), 1, Seite 211-221 |
---|---|
Übergeordnetes Werk: |
volume:4 ; year:2012 ; number:1 ; pages:211-221 |
Links: |
---|
DOI / URN: |
10.13130/2037-3597/2279 |
---|
Katalog-ID: |
DOAJ023784768 |
---|
LEADER | 01000caa a22002652 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | DOAJ023784768 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230307070615.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 230226s2012 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.13130/2037-3597/2279 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)DOAJ023784768 | ||
035 | |a (DE-599)DOAJfc258c34bbaa4d009d954913b788306e | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng |a ita | ||
050 | 0 | |a P1-1091 | |
100 | 0 | |a Marisa Cavalli |e verfasserin |4 aut | |
245 | 1 | 3 | |a LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI |
264 | 1 | |c 2012 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a <p<Scopo di questo contributo è la presentazione delle finalità e della struttura della la Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale del Consiglio d’Europa. La Guida intende fornire proposte concrete per attuare nei curricoli (nazionali, regionali o locali, comprese le istituzioni scolastiche autonome) i principi, i valori e le finalità dell’educazione plurilingue e interculturale - quale si è andata definendo nella riflessione intorno alla lingua di scolarizzazione - e, al tempo stesso, per conferire coerenza all’insieme degli insegnamenti delle e nelle lingue, siano esse lingue straniere, lingue regionali o minoritarie, lingue classiche o lingue di scolarizzazione. L’articolo illustra, mettendone in evidenza gli aspetti principali, la struttura della Guida che si propone, in una prima parte, di fornire al lettore un quadro d’insieme delle componenti dell’educazione plurilingue e interculturale, delle possibili modalità in cui possono essere messe in atto e delle condizioni del loro inserimento nei curricolo Nella seconda parte la Guida sviluppa poi alcune questioni fondamentali: le fasi di elaborazione e i contenuti di un curricolo al servizio dell’educazione plurilingue e interculturale, la distribuzione dei contenuti e degli obiettivi di apprendimento ai diversi livelli di scolarità con il supporto di possibili scenari curricolari e, infine, le misure specifiche che è opportuno adottare per gli alunni immigrati e gli alunni vulnerabili, sempre nel quadro di una educazione che sia al tempo stesso plurilingue, interculturale e di qualità.</p<<p<GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION: AIMS, STRUCTURE, RECIPIENTS.</p<<p<This paper presents the objectives and structure of the Council of Europe’s GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION. The Guide offers concrete proposals for implementing the principles, values and aims of multilingual and intercultural education in the national, regional (also in autonomous regions) and local curricula. These aspects have been brought to light thanks to the current debate about the language of schooling and the effort is to create coherence among all of the subjects regarding language and in different languages, be they foreign, regional, minority or classical languages used for schooling.In the first part, the article illustrates the main aspects and the structure of the Guide, offering an overview of the components of multilingual and intercultural education and the possible ways it can be put into action, as well as the conditions for its inclusion in the curriculum. In the second part, a few fundamental issues about the phases of elaboration, the content of a curriculum at the service of multilingual, intercultural education, the distribution of content and the learning aims for the different levels of schools with a few examples of curricula are illustrated. Finally, specific measures toadopt for immigrant students and other vulnerable students, always in the framework of multilingual, intercultural and high-quality education, are set out.</p< | ||
653 | 0 | |a Language and Literature | |
653 | 0 | |a P | |
653 | 0 | |a Philology. Linguistics | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Italiano LinguaDue |d Milano University Press, 2010 |g 4(2012), 1, Seite 211-221 |w (DE-627)624251519 |w (DE-600)2548735-8 |x 20373597 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:4 |g year:2012 |g number:1 |g pages:211-221 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.13130/2037-3597/2279 |z kostenfrei |
856 | 4 | 0 | |u https://doaj.org/article/fc258c34bbaa4d009d954913b788306e |z kostenfrei |
856 | 4 | 0 | |u http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2279 |z kostenfrei |
856 | 4 | 2 | |u https://doaj.org/toc/2037-3597 |y Journal toc |z kostenfrei |
912 | |a GBV_USEFLAG_A | ||
912 | |a SYSFLAG_A | ||
912 | |a GBV_DOAJ | ||
912 | |a GBV_ILN_20 | ||
912 | |a GBV_ILN_22 | ||
912 | |a GBV_ILN_24 | ||
912 | |a GBV_ILN_39 | ||
912 | |a GBV_ILN_40 | ||
912 | |a GBV_ILN_62 | ||
912 | |a GBV_ILN_63 | ||
912 | |a GBV_ILN_65 | ||
912 | |a GBV_ILN_69 | ||
912 | |a GBV_ILN_70 | ||
912 | |a GBV_ILN_73 | ||
912 | |a GBV_ILN_95 | ||
912 | |a GBV_ILN_110 | ||
912 | |a GBV_ILN_151 | ||
912 | |a GBV_ILN_161 | ||
912 | |a GBV_ILN_213 | ||
912 | |a GBV_ILN_230 | ||
912 | |a GBV_ILN_285 | ||
912 | |a GBV_ILN_293 | ||
912 | |a GBV_ILN_602 | ||
912 | |a GBV_ILN_2014 | ||
912 | |a GBV_ILN_4012 | ||
912 | |a GBV_ILN_4037 | ||
912 | |a GBV_ILN_4112 | ||
912 | |a GBV_ILN_4125 | ||
912 | |a GBV_ILN_4126 | ||
912 | |a GBV_ILN_4249 | ||
912 | |a GBV_ILN_4305 | ||
912 | |a GBV_ILN_4306 | ||
912 | |a GBV_ILN_4322 | ||
912 | |a GBV_ILN_4323 | ||
912 | |a GBV_ILN_4324 | ||
912 | |a GBV_ILN_4325 | ||
912 | |a GBV_ILN_4338 | ||
912 | |a GBV_ILN_4367 | ||
912 | |a GBV_ILN_4700 | ||
951 | |a AR | ||
952 | |d 4 |j 2012 |e 1 |h 211-221 |
author_variant |
m c mc |
---|---|
matchkey_str |
article:20373597:2012----::audprovlpoltuzoeiurclprneuainpuiigeitrutrldlosgi |
hierarchy_sort_str |
2012 |
callnumber-subject-code |
P |
publishDate |
2012 |
allfields |
10.13130/2037-3597/2279 doi (DE-627)DOAJ023784768 (DE-599)DOAJfc258c34bbaa4d009d954913b788306e DE-627 ger DE-627 rakwb eng ita P1-1091 Marisa Cavalli verfasserin aut LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI 2012 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier <p<Scopo di questo contributo è la presentazione delle finalità e della struttura della la Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale del Consiglio d’Europa. La Guida intende fornire proposte concrete per attuare nei curricoli (nazionali, regionali o locali, comprese le istituzioni scolastiche autonome) i principi, i valori e le finalità dell’educazione plurilingue e interculturale - quale si è andata definendo nella riflessione intorno alla lingua di scolarizzazione - e, al tempo stesso, per conferire coerenza all’insieme degli insegnamenti delle e nelle lingue, siano esse lingue straniere, lingue regionali o minoritarie, lingue classiche o lingue di scolarizzazione. L’articolo illustra, mettendone in evidenza gli aspetti principali, la struttura della Guida che si propone, in una prima parte, di fornire al lettore un quadro d’insieme delle componenti dell’educazione plurilingue e interculturale, delle possibili modalità in cui possono essere messe in atto e delle condizioni del loro inserimento nei curricolo Nella seconda parte la Guida sviluppa poi alcune questioni fondamentali: le fasi di elaborazione e i contenuti di un curricolo al servizio dell’educazione plurilingue e interculturale, la distribuzione dei contenuti e degli obiettivi di apprendimento ai diversi livelli di scolarità con il supporto di possibili scenari curricolari e, infine, le misure specifiche che è opportuno adottare per gli alunni immigrati e gli alunni vulnerabili, sempre nel quadro di una educazione che sia al tempo stesso plurilingue, interculturale e di qualità.</p<<p<GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION: AIMS, STRUCTURE, RECIPIENTS.</p<<p<This paper presents the objectives and structure of the Council of Europe’s GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION. The Guide offers concrete proposals for implementing the principles, values and aims of multilingual and intercultural education in the national, regional (also in autonomous regions) and local curricula. These aspects have been brought to light thanks to the current debate about the language of schooling and the effort is to create coherence among all of the subjects regarding language and in different languages, be they foreign, regional, minority or classical languages used for schooling.In the first part, the article illustrates the main aspects and the structure of the Guide, offering an overview of the components of multilingual and intercultural education and the possible ways it can be put into action, as well as the conditions for its inclusion in the curriculum. In the second part, a few fundamental issues about the phases of elaboration, the content of a curriculum at the service of multilingual, intercultural education, the distribution of content and the learning aims for the different levels of schools with a few examples of curricula are illustrated. Finally, specific measures toadopt for immigrant students and other vulnerable students, always in the framework of multilingual, intercultural and high-quality education, are set out.</p< Language and Literature P Philology. Linguistics In Italiano LinguaDue Milano University Press, 2010 4(2012), 1, Seite 211-221 (DE-627)624251519 (DE-600)2548735-8 20373597 nnns volume:4 year:2012 number:1 pages:211-221 https://doi.org/10.13130/2037-3597/2279 kostenfrei https://doaj.org/article/fc258c34bbaa4d009d954913b788306e kostenfrei http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2279 kostenfrei https://doaj.org/toc/2037-3597 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_24 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4700 AR 4 2012 1 211-221 |
spelling |
10.13130/2037-3597/2279 doi (DE-627)DOAJ023784768 (DE-599)DOAJfc258c34bbaa4d009d954913b788306e DE-627 ger DE-627 rakwb eng ita P1-1091 Marisa Cavalli verfasserin aut LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI 2012 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier <p<Scopo di questo contributo è la presentazione delle finalità e della struttura della la Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale del Consiglio d’Europa. La Guida intende fornire proposte concrete per attuare nei curricoli (nazionali, regionali o locali, comprese le istituzioni scolastiche autonome) i principi, i valori e le finalità dell’educazione plurilingue e interculturale - quale si è andata definendo nella riflessione intorno alla lingua di scolarizzazione - e, al tempo stesso, per conferire coerenza all’insieme degli insegnamenti delle e nelle lingue, siano esse lingue straniere, lingue regionali o minoritarie, lingue classiche o lingue di scolarizzazione. L’articolo illustra, mettendone in evidenza gli aspetti principali, la struttura della Guida che si propone, in una prima parte, di fornire al lettore un quadro d’insieme delle componenti dell’educazione plurilingue e interculturale, delle possibili modalità in cui possono essere messe in atto e delle condizioni del loro inserimento nei curricolo Nella seconda parte la Guida sviluppa poi alcune questioni fondamentali: le fasi di elaborazione e i contenuti di un curricolo al servizio dell’educazione plurilingue e interculturale, la distribuzione dei contenuti e degli obiettivi di apprendimento ai diversi livelli di scolarità con il supporto di possibili scenari curricolari e, infine, le misure specifiche che è opportuno adottare per gli alunni immigrati e gli alunni vulnerabili, sempre nel quadro di una educazione che sia al tempo stesso plurilingue, interculturale e di qualità.</p<<p<GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION: AIMS, STRUCTURE, RECIPIENTS.</p<<p<This paper presents the objectives and structure of the Council of Europe’s GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION. The Guide offers concrete proposals for implementing the principles, values and aims of multilingual and intercultural education in the national, regional (also in autonomous regions) and local curricula. These aspects have been brought to light thanks to the current debate about the language of schooling and the effort is to create coherence among all of the subjects regarding language and in different languages, be they foreign, regional, minority or classical languages used for schooling.In the first part, the article illustrates the main aspects and the structure of the Guide, offering an overview of the components of multilingual and intercultural education and the possible ways it can be put into action, as well as the conditions for its inclusion in the curriculum. In the second part, a few fundamental issues about the phases of elaboration, the content of a curriculum at the service of multilingual, intercultural education, the distribution of content and the learning aims for the different levels of schools with a few examples of curricula are illustrated. Finally, specific measures toadopt for immigrant students and other vulnerable students, always in the framework of multilingual, intercultural and high-quality education, are set out.</p< Language and Literature P Philology. Linguistics In Italiano LinguaDue Milano University Press, 2010 4(2012), 1, Seite 211-221 (DE-627)624251519 (DE-600)2548735-8 20373597 nnns volume:4 year:2012 number:1 pages:211-221 https://doi.org/10.13130/2037-3597/2279 kostenfrei https://doaj.org/article/fc258c34bbaa4d009d954913b788306e kostenfrei http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2279 kostenfrei https://doaj.org/toc/2037-3597 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_24 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4700 AR 4 2012 1 211-221 |
allfields_unstemmed |
10.13130/2037-3597/2279 doi (DE-627)DOAJ023784768 (DE-599)DOAJfc258c34bbaa4d009d954913b788306e DE-627 ger DE-627 rakwb eng ita P1-1091 Marisa Cavalli verfasserin aut LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI 2012 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier <p<Scopo di questo contributo è la presentazione delle finalità e della struttura della la Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale del Consiglio d’Europa. La Guida intende fornire proposte concrete per attuare nei curricoli (nazionali, regionali o locali, comprese le istituzioni scolastiche autonome) i principi, i valori e le finalità dell’educazione plurilingue e interculturale - quale si è andata definendo nella riflessione intorno alla lingua di scolarizzazione - e, al tempo stesso, per conferire coerenza all’insieme degli insegnamenti delle e nelle lingue, siano esse lingue straniere, lingue regionali o minoritarie, lingue classiche o lingue di scolarizzazione. L’articolo illustra, mettendone in evidenza gli aspetti principali, la struttura della Guida che si propone, in una prima parte, di fornire al lettore un quadro d’insieme delle componenti dell’educazione plurilingue e interculturale, delle possibili modalità in cui possono essere messe in atto e delle condizioni del loro inserimento nei curricolo Nella seconda parte la Guida sviluppa poi alcune questioni fondamentali: le fasi di elaborazione e i contenuti di un curricolo al servizio dell’educazione plurilingue e interculturale, la distribuzione dei contenuti e degli obiettivi di apprendimento ai diversi livelli di scolarità con il supporto di possibili scenari curricolari e, infine, le misure specifiche che è opportuno adottare per gli alunni immigrati e gli alunni vulnerabili, sempre nel quadro di una educazione che sia al tempo stesso plurilingue, interculturale e di qualità.</p<<p<GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION: AIMS, STRUCTURE, RECIPIENTS.</p<<p<This paper presents the objectives and structure of the Council of Europe’s GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION. The Guide offers concrete proposals for implementing the principles, values and aims of multilingual and intercultural education in the national, regional (also in autonomous regions) and local curricula. These aspects have been brought to light thanks to the current debate about the language of schooling and the effort is to create coherence among all of the subjects regarding language and in different languages, be they foreign, regional, minority or classical languages used for schooling.In the first part, the article illustrates the main aspects and the structure of the Guide, offering an overview of the components of multilingual and intercultural education and the possible ways it can be put into action, as well as the conditions for its inclusion in the curriculum. In the second part, a few fundamental issues about the phases of elaboration, the content of a curriculum at the service of multilingual, intercultural education, the distribution of content and the learning aims for the different levels of schools with a few examples of curricula are illustrated. Finally, specific measures toadopt for immigrant students and other vulnerable students, always in the framework of multilingual, intercultural and high-quality education, are set out.</p< Language and Literature P Philology. Linguistics In Italiano LinguaDue Milano University Press, 2010 4(2012), 1, Seite 211-221 (DE-627)624251519 (DE-600)2548735-8 20373597 nnns volume:4 year:2012 number:1 pages:211-221 https://doi.org/10.13130/2037-3597/2279 kostenfrei https://doaj.org/article/fc258c34bbaa4d009d954913b788306e kostenfrei http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2279 kostenfrei https://doaj.org/toc/2037-3597 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_24 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4700 AR 4 2012 1 211-221 |
allfieldsGer |
10.13130/2037-3597/2279 doi (DE-627)DOAJ023784768 (DE-599)DOAJfc258c34bbaa4d009d954913b788306e DE-627 ger DE-627 rakwb eng ita P1-1091 Marisa Cavalli verfasserin aut LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI 2012 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier <p<Scopo di questo contributo è la presentazione delle finalità e della struttura della la Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale del Consiglio d’Europa. La Guida intende fornire proposte concrete per attuare nei curricoli (nazionali, regionali o locali, comprese le istituzioni scolastiche autonome) i principi, i valori e le finalità dell’educazione plurilingue e interculturale - quale si è andata definendo nella riflessione intorno alla lingua di scolarizzazione - e, al tempo stesso, per conferire coerenza all’insieme degli insegnamenti delle e nelle lingue, siano esse lingue straniere, lingue regionali o minoritarie, lingue classiche o lingue di scolarizzazione. L’articolo illustra, mettendone in evidenza gli aspetti principali, la struttura della Guida che si propone, in una prima parte, di fornire al lettore un quadro d’insieme delle componenti dell’educazione plurilingue e interculturale, delle possibili modalità in cui possono essere messe in atto e delle condizioni del loro inserimento nei curricolo Nella seconda parte la Guida sviluppa poi alcune questioni fondamentali: le fasi di elaborazione e i contenuti di un curricolo al servizio dell’educazione plurilingue e interculturale, la distribuzione dei contenuti e degli obiettivi di apprendimento ai diversi livelli di scolarità con il supporto di possibili scenari curricolari e, infine, le misure specifiche che è opportuno adottare per gli alunni immigrati e gli alunni vulnerabili, sempre nel quadro di una educazione che sia al tempo stesso plurilingue, interculturale e di qualità.</p<<p<GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION: AIMS, STRUCTURE, RECIPIENTS.</p<<p<This paper presents the objectives and structure of the Council of Europe’s GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION. The Guide offers concrete proposals for implementing the principles, values and aims of multilingual and intercultural education in the national, regional (also in autonomous regions) and local curricula. These aspects have been brought to light thanks to the current debate about the language of schooling and the effort is to create coherence among all of the subjects regarding language and in different languages, be they foreign, regional, minority or classical languages used for schooling.In the first part, the article illustrates the main aspects and the structure of the Guide, offering an overview of the components of multilingual and intercultural education and the possible ways it can be put into action, as well as the conditions for its inclusion in the curriculum. In the second part, a few fundamental issues about the phases of elaboration, the content of a curriculum at the service of multilingual, intercultural education, the distribution of content and the learning aims for the different levels of schools with a few examples of curricula are illustrated. Finally, specific measures toadopt for immigrant students and other vulnerable students, always in the framework of multilingual, intercultural and high-quality education, are set out.</p< Language and Literature P Philology. Linguistics In Italiano LinguaDue Milano University Press, 2010 4(2012), 1, Seite 211-221 (DE-627)624251519 (DE-600)2548735-8 20373597 nnns volume:4 year:2012 number:1 pages:211-221 https://doi.org/10.13130/2037-3597/2279 kostenfrei https://doaj.org/article/fc258c34bbaa4d009d954913b788306e kostenfrei http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2279 kostenfrei https://doaj.org/toc/2037-3597 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_24 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4700 AR 4 2012 1 211-221 |
allfieldsSound |
10.13130/2037-3597/2279 doi (DE-627)DOAJ023784768 (DE-599)DOAJfc258c34bbaa4d009d954913b788306e DE-627 ger DE-627 rakwb eng ita P1-1091 Marisa Cavalli verfasserin aut LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI 2012 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier <p<Scopo di questo contributo è la presentazione delle finalità e della struttura della la Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale del Consiglio d’Europa. La Guida intende fornire proposte concrete per attuare nei curricoli (nazionali, regionali o locali, comprese le istituzioni scolastiche autonome) i principi, i valori e le finalità dell’educazione plurilingue e interculturale - quale si è andata definendo nella riflessione intorno alla lingua di scolarizzazione - e, al tempo stesso, per conferire coerenza all’insieme degli insegnamenti delle e nelle lingue, siano esse lingue straniere, lingue regionali o minoritarie, lingue classiche o lingue di scolarizzazione. L’articolo illustra, mettendone in evidenza gli aspetti principali, la struttura della Guida che si propone, in una prima parte, di fornire al lettore un quadro d’insieme delle componenti dell’educazione plurilingue e interculturale, delle possibili modalità in cui possono essere messe in atto e delle condizioni del loro inserimento nei curricolo Nella seconda parte la Guida sviluppa poi alcune questioni fondamentali: le fasi di elaborazione e i contenuti di un curricolo al servizio dell’educazione plurilingue e interculturale, la distribuzione dei contenuti e degli obiettivi di apprendimento ai diversi livelli di scolarità con il supporto di possibili scenari curricolari e, infine, le misure specifiche che è opportuno adottare per gli alunni immigrati e gli alunni vulnerabili, sempre nel quadro di una educazione che sia al tempo stesso plurilingue, interculturale e di qualità.</p<<p<GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION: AIMS, STRUCTURE, RECIPIENTS.</p<<p<This paper presents the objectives and structure of the Council of Europe’s GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION. The Guide offers concrete proposals for implementing the principles, values and aims of multilingual and intercultural education in the national, regional (also in autonomous regions) and local curricula. These aspects have been brought to light thanks to the current debate about the language of schooling and the effort is to create coherence among all of the subjects regarding language and in different languages, be they foreign, regional, minority or classical languages used for schooling.In the first part, the article illustrates the main aspects and the structure of the Guide, offering an overview of the components of multilingual and intercultural education and the possible ways it can be put into action, as well as the conditions for its inclusion in the curriculum. In the second part, a few fundamental issues about the phases of elaboration, the content of a curriculum at the service of multilingual, intercultural education, the distribution of content and the learning aims for the different levels of schools with a few examples of curricula are illustrated. Finally, specific measures toadopt for immigrant students and other vulnerable students, always in the framework of multilingual, intercultural and high-quality education, are set out.</p< Language and Literature P Philology. Linguistics In Italiano LinguaDue Milano University Press, 2010 4(2012), 1, Seite 211-221 (DE-627)624251519 (DE-600)2548735-8 20373597 nnns volume:4 year:2012 number:1 pages:211-221 https://doi.org/10.13130/2037-3597/2279 kostenfrei https://doaj.org/article/fc258c34bbaa4d009d954913b788306e kostenfrei http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2279 kostenfrei https://doaj.org/toc/2037-3597 Journal toc kostenfrei GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_24 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4700 AR 4 2012 1 211-221 |
language |
English Italian |
source |
In Italiano LinguaDue 4(2012), 1, Seite 211-221 volume:4 year:2012 number:1 pages:211-221 |
sourceStr |
In Italiano LinguaDue 4(2012), 1, Seite 211-221 volume:4 year:2012 number:1 pages:211-221 |
format_phy_str_mv |
Article |
institution |
findex.gbv.de |
topic_facet |
Language and Literature P Philology. Linguistics |
isfreeaccess_bool |
true |
container_title |
Italiano LinguaDue |
authorswithroles_txt_mv |
Marisa Cavalli @@aut@@ |
publishDateDaySort_date |
2012-01-01T00:00:00Z |
hierarchy_top_id |
624251519 |
id |
DOAJ023784768 |
language_de |
englisch italienisch |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01000caa a22002652 4500</leader><controlfield tag="001">DOAJ023784768</controlfield><controlfield tag="003">DE-627</controlfield><controlfield tag="005">20230307070615.0</controlfield><controlfield tag="007">cr uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">230226s2012 xx |||||o 00| ||eng c</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.13130/2037-3597/2279</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-627)DOAJ023784768</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DOAJfc258c34bbaa4d009d954913b788306e</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-627</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">DE-627</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P1-1091</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Marisa Cavalli</subfield><subfield code="e">verfasserin</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Computermedien</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a"><p<Scopo di questo contributo è la presentazione delle finalità e della struttura della la Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale del Consiglio d’Europa. La Guida intende fornire proposte concrete per attuare nei curricoli (nazionali, regionali o locali, comprese le istituzioni scolastiche autonome) i principi, i valori e le finalità dell’educazione plurilingue e interculturale - quale si è andata definendo nella riflessione intorno alla lingua di scolarizzazione - e, al tempo stesso, per conferire coerenza all’insieme degli insegnamenti delle e nelle lingue, siano esse lingue straniere, lingue regionali o minoritarie, lingue classiche o lingue di scolarizzazione. L’articolo illustra, mettendone in evidenza gli aspetti principali, la struttura della Guida che si propone, in una prima parte, di fornire al lettore un quadro d’insieme delle componenti dell’educazione plurilingue e interculturale, delle possibili modalità in cui possono essere messe in atto e delle condizioni del loro inserimento nei curricolo Nella seconda parte la Guida sviluppa poi alcune questioni fondamentali: le fasi di elaborazione e i contenuti di un curricolo al servizio dell’educazione plurilingue e interculturale, la distribuzione dei contenuti e degli obiettivi di apprendimento ai diversi livelli di scolarità con il supporto di possibili scenari curricolari e, infine, le misure specifiche che è opportuno adottare per gli alunni immigrati e gli alunni vulnerabili, sempre nel quadro di una educazione che sia al tempo stesso plurilingue, interculturale e di qualità.</p<<p<GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION: AIMS, STRUCTURE, RECIPIENTS.</p<<p<This paper presents the objectives and structure of the Council of Europe’s GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION. The Guide offers concrete proposals for implementing the principles, values and aims of multilingual and intercultural education in the national, regional (also in autonomous regions) and local curricula. These aspects have been brought to light thanks to the current debate about the language of schooling and the effort is to create coherence among all of the subjects regarding language and in different languages, be they foreign, regional, minority or classical languages used for schooling.In the first part, the article illustrates the main aspects and the structure of the Guide, offering an overview of the components of multilingual and intercultural education and the possible ways it can be put into action, as well as the conditions for its inclusion in the curriculum. In the second part, a few fundamental issues about the phases of elaboration, the content of a curriculum at the service of multilingual, intercultural education, the distribution of content and the learning aims for the different levels of schools with a few examples of curricula are illustrated. Finally, specific measures toadopt for immigrant students and other vulnerable students, always in the framework of multilingual, intercultural and high-quality education, are set out.</p<</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and Literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Philology. Linguistics</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">In</subfield><subfield code="t">Italiano LinguaDue</subfield><subfield code="d">Milano University Press, 2010</subfield><subfield code="g">4(2012), 1, Seite 211-221</subfield><subfield code="w">(DE-627)624251519</subfield><subfield code="w">(DE-600)2548735-8</subfield><subfield code="x">20373597</subfield><subfield code="7">nnns</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:4</subfield><subfield code="g">year:2012</subfield><subfield code="g">number:1</subfield><subfield code="g">pages:211-221</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.13130/2037-3597/2279</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doaj.org/article/fc258c34bbaa4d009d954913b788306e</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2279</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="u">https://doaj.org/toc/2037-3597</subfield><subfield code="y">Journal toc</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_USEFLAG_A</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SYSFLAG_A</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_DOAJ</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_20</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_22</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_24</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_39</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_40</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_62</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_63</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_65</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_69</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_70</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_73</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_95</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_110</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_151</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_161</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_213</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_230</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_285</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_293</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_602</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4012</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4037</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4112</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4125</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4126</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4249</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4305</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4306</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4322</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4323</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4324</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4325</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4338</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4367</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4700</subfield></datafield><datafield tag="951" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AR</subfield></datafield><datafield tag="952" ind1=" " ind2=" "><subfield code="d">4</subfield><subfield code="j">2012</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="h">211-221</subfield></datafield></record></collection>
|
callnumber-first |
P - Language and Literature |
author |
Marisa Cavalli |
spellingShingle |
Marisa Cavalli misc P1-1091 misc Language and Literature misc P misc Philology. Linguistics LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI |
authorStr |
Marisa Cavalli |
ppnlink_with_tag_str_mv |
@@773@@(DE-627)624251519 |
format |
electronic Article |
delete_txt_mv |
keep |
author_role |
aut |
collection |
DOAJ |
remote_str |
true |
callnumber-label |
P1-1091 |
illustrated |
Not Illustrated |
issn |
20373597 |
topic_title |
P1-1091 LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI |
topic |
misc P1-1091 misc Language and Literature misc P misc Philology. Linguistics |
topic_unstemmed |
misc P1-1091 misc Language and Literature misc P misc Philology. Linguistics |
topic_browse |
misc P1-1091 misc Language and Literature misc P misc Philology. Linguistics |
format_facet |
Elektronische Aufsätze Aufsätze Elektronische Ressource |
format_main_str_mv |
Text Zeitschrift/Artikel |
carriertype_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Italiano LinguaDue |
hierarchy_parent_id |
624251519 |
hierarchy_top_title |
Italiano LinguaDue |
isfreeaccess_txt |
true |
familylinks_str_mv |
(DE-627)624251519 (DE-600)2548735-8 |
title |
LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI |
ctrlnum |
(DE-627)DOAJ023784768 (DE-599)DOAJfc258c34bbaa4d009d954913b788306e |
title_full |
LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI |
author_sort |
Marisa Cavalli |
journal |
Italiano LinguaDue |
journalStr |
Italiano LinguaDue |
callnumber-first-code |
P |
lang_code |
eng ita |
isOA_bool |
true |
recordtype |
marc |
publishDateSort |
2012 |
contenttype_str_mv |
txt |
container_start_page |
211 |
author_browse |
Marisa Cavalli |
container_volume |
4 |
class |
P1-1091 |
format_se |
Elektronische Aufsätze |
author-letter |
Marisa Cavalli |
doi_str_mv |
10.13130/2037-3597/2279 |
title_sort |
guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale del consiglio d'europa: scopi, struttura, destinatari |
callnumber |
P1-1091 |
title_auth |
LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI |
abstract |
<p<Scopo di questo contributo è la presentazione delle finalità e della struttura della la Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale del Consiglio d’Europa. La Guida intende fornire proposte concrete per attuare nei curricoli (nazionali, regionali o locali, comprese le istituzioni scolastiche autonome) i principi, i valori e le finalità dell’educazione plurilingue e interculturale - quale si è andata definendo nella riflessione intorno alla lingua di scolarizzazione - e, al tempo stesso, per conferire coerenza all’insieme degli insegnamenti delle e nelle lingue, siano esse lingue straniere, lingue regionali o minoritarie, lingue classiche o lingue di scolarizzazione. L’articolo illustra, mettendone in evidenza gli aspetti principali, la struttura della Guida che si propone, in una prima parte, di fornire al lettore un quadro d’insieme delle componenti dell’educazione plurilingue e interculturale, delle possibili modalità in cui possono essere messe in atto e delle condizioni del loro inserimento nei curricolo Nella seconda parte la Guida sviluppa poi alcune questioni fondamentali: le fasi di elaborazione e i contenuti di un curricolo al servizio dell’educazione plurilingue e interculturale, la distribuzione dei contenuti e degli obiettivi di apprendimento ai diversi livelli di scolarità con il supporto di possibili scenari curricolari e, infine, le misure specifiche che è opportuno adottare per gli alunni immigrati e gli alunni vulnerabili, sempre nel quadro di una educazione che sia al tempo stesso plurilingue, interculturale e di qualità.</p<<p<GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION: AIMS, STRUCTURE, RECIPIENTS.</p<<p<This paper presents the objectives and structure of the Council of Europe’s GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION. The Guide offers concrete proposals for implementing the principles, values and aims of multilingual and intercultural education in the national, regional (also in autonomous regions) and local curricula. These aspects have been brought to light thanks to the current debate about the language of schooling and the effort is to create coherence among all of the subjects regarding language and in different languages, be they foreign, regional, minority or classical languages used for schooling.In the first part, the article illustrates the main aspects and the structure of the Guide, offering an overview of the components of multilingual and intercultural education and the possible ways it can be put into action, as well as the conditions for its inclusion in the curriculum. In the second part, a few fundamental issues about the phases of elaboration, the content of a curriculum at the service of multilingual, intercultural education, the distribution of content and the learning aims for the different levels of schools with a few examples of curricula are illustrated. Finally, specific measures toadopt for immigrant students and other vulnerable students, always in the framework of multilingual, intercultural and high-quality education, are set out.</p< |
abstractGer |
<p<Scopo di questo contributo è la presentazione delle finalità e della struttura della la Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale del Consiglio d’Europa. La Guida intende fornire proposte concrete per attuare nei curricoli (nazionali, regionali o locali, comprese le istituzioni scolastiche autonome) i principi, i valori e le finalità dell’educazione plurilingue e interculturale - quale si è andata definendo nella riflessione intorno alla lingua di scolarizzazione - e, al tempo stesso, per conferire coerenza all’insieme degli insegnamenti delle e nelle lingue, siano esse lingue straniere, lingue regionali o minoritarie, lingue classiche o lingue di scolarizzazione. L’articolo illustra, mettendone in evidenza gli aspetti principali, la struttura della Guida che si propone, in una prima parte, di fornire al lettore un quadro d’insieme delle componenti dell’educazione plurilingue e interculturale, delle possibili modalità in cui possono essere messe in atto e delle condizioni del loro inserimento nei curricolo Nella seconda parte la Guida sviluppa poi alcune questioni fondamentali: le fasi di elaborazione e i contenuti di un curricolo al servizio dell’educazione plurilingue e interculturale, la distribuzione dei contenuti e degli obiettivi di apprendimento ai diversi livelli di scolarità con il supporto di possibili scenari curricolari e, infine, le misure specifiche che è opportuno adottare per gli alunni immigrati e gli alunni vulnerabili, sempre nel quadro di una educazione che sia al tempo stesso plurilingue, interculturale e di qualità.</p<<p<GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION: AIMS, STRUCTURE, RECIPIENTS.</p<<p<This paper presents the objectives and structure of the Council of Europe’s GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION. The Guide offers concrete proposals for implementing the principles, values and aims of multilingual and intercultural education in the national, regional (also in autonomous regions) and local curricula. These aspects have been brought to light thanks to the current debate about the language of schooling and the effort is to create coherence among all of the subjects regarding language and in different languages, be they foreign, regional, minority or classical languages used for schooling.In the first part, the article illustrates the main aspects and the structure of the Guide, offering an overview of the components of multilingual and intercultural education and the possible ways it can be put into action, as well as the conditions for its inclusion in the curriculum. In the second part, a few fundamental issues about the phases of elaboration, the content of a curriculum at the service of multilingual, intercultural education, the distribution of content and the learning aims for the different levels of schools with a few examples of curricula are illustrated. Finally, specific measures toadopt for immigrant students and other vulnerable students, always in the framework of multilingual, intercultural and high-quality education, are set out.</p< |
abstract_unstemmed |
<p<Scopo di questo contributo è la presentazione delle finalità e della struttura della la Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale del Consiglio d’Europa. La Guida intende fornire proposte concrete per attuare nei curricoli (nazionali, regionali o locali, comprese le istituzioni scolastiche autonome) i principi, i valori e le finalità dell’educazione plurilingue e interculturale - quale si è andata definendo nella riflessione intorno alla lingua di scolarizzazione - e, al tempo stesso, per conferire coerenza all’insieme degli insegnamenti delle e nelle lingue, siano esse lingue straniere, lingue regionali o minoritarie, lingue classiche o lingue di scolarizzazione. L’articolo illustra, mettendone in evidenza gli aspetti principali, la struttura della Guida che si propone, in una prima parte, di fornire al lettore un quadro d’insieme delle componenti dell’educazione plurilingue e interculturale, delle possibili modalità in cui possono essere messe in atto e delle condizioni del loro inserimento nei curricolo Nella seconda parte la Guida sviluppa poi alcune questioni fondamentali: le fasi di elaborazione e i contenuti di un curricolo al servizio dell’educazione plurilingue e interculturale, la distribuzione dei contenuti e degli obiettivi di apprendimento ai diversi livelli di scolarità con il supporto di possibili scenari curricolari e, infine, le misure specifiche che è opportuno adottare per gli alunni immigrati e gli alunni vulnerabili, sempre nel quadro di una educazione che sia al tempo stesso plurilingue, interculturale e di qualità.</p<<p<GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION: AIMS, STRUCTURE, RECIPIENTS.</p<<p<This paper presents the objectives and structure of the Council of Europe’s GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION. The Guide offers concrete proposals for implementing the principles, values and aims of multilingual and intercultural education in the national, regional (also in autonomous regions) and local curricula. These aspects have been brought to light thanks to the current debate about the language of schooling and the effort is to create coherence among all of the subjects regarding language and in different languages, be they foreign, regional, minority or classical languages used for schooling.In the first part, the article illustrates the main aspects and the structure of the Guide, offering an overview of the components of multilingual and intercultural education and the possible ways it can be put into action, as well as the conditions for its inclusion in the curriculum. In the second part, a few fundamental issues about the phases of elaboration, the content of a curriculum at the service of multilingual, intercultural education, the distribution of content and the learning aims for the different levels of schools with a few examples of curricula are illustrated. Finally, specific measures toadopt for immigrant students and other vulnerable students, always in the framework of multilingual, intercultural and high-quality education, are set out.</p< |
collection_details |
GBV_USEFLAG_A SYSFLAG_A GBV_DOAJ GBV_ILN_20 GBV_ILN_22 GBV_ILN_24 GBV_ILN_39 GBV_ILN_40 GBV_ILN_62 GBV_ILN_63 GBV_ILN_65 GBV_ILN_69 GBV_ILN_70 GBV_ILN_73 GBV_ILN_95 GBV_ILN_110 GBV_ILN_151 GBV_ILN_161 GBV_ILN_213 GBV_ILN_230 GBV_ILN_285 GBV_ILN_293 GBV_ILN_602 GBV_ILN_2014 GBV_ILN_4012 GBV_ILN_4037 GBV_ILN_4112 GBV_ILN_4125 GBV_ILN_4126 GBV_ILN_4249 GBV_ILN_4305 GBV_ILN_4306 GBV_ILN_4322 GBV_ILN_4323 GBV_ILN_4324 GBV_ILN_4325 GBV_ILN_4338 GBV_ILN_4367 GBV_ILN_4700 |
container_issue |
1 |
title_short |
LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI |
url |
https://doi.org/10.13130/2037-3597/2279 https://doaj.org/article/fc258c34bbaa4d009d954913b788306e http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2279 https://doaj.org/toc/2037-3597 |
remote_bool |
true |
ppnlink |
624251519 |
callnumber-subject |
P - Philology and Linguistics |
mediatype_str_mv |
c |
isOA_txt |
true |
hochschulschrift_bool |
false |
doi_str |
10.13130/2037-3597/2279 |
callnumber-a |
P1-1091 |
up_date |
2024-07-03T19:28:22.962Z |
_version_ |
1803587318410379264 |
fullrecord_marcxml |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01000caa a22002652 4500</leader><controlfield tag="001">DOAJ023784768</controlfield><controlfield tag="003">DE-627</controlfield><controlfield tag="005">20230307070615.0</controlfield><controlfield tag="007">cr uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">230226s2012 xx |||||o 00| ||eng c</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.13130/2037-3597/2279</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-627)DOAJ023784768</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DOAJfc258c34bbaa4d009d954913b788306e</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-627</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">DE-627</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P1-1091</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Marisa Cavalli</subfield><subfield code="e">verfasserin</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">LA GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE DEL CONSIGLIO D'EUROPA: SCOPI, STRUTTURA, DESTINATARI</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Computermedien</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a"><p<Scopo di questo contributo è la presentazione delle finalità e della struttura della la Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale del Consiglio d’Europa. La Guida intende fornire proposte concrete per attuare nei curricoli (nazionali, regionali o locali, comprese le istituzioni scolastiche autonome) i principi, i valori e le finalità dell’educazione plurilingue e interculturale - quale si è andata definendo nella riflessione intorno alla lingua di scolarizzazione - e, al tempo stesso, per conferire coerenza all’insieme degli insegnamenti delle e nelle lingue, siano esse lingue straniere, lingue regionali o minoritarie, lingue classiche o lingue di scolarizzazione. L’articolo illustra, mettendone in evidenza gli aspetti principali, la struttura della Guida che si propone, in una prima parte, di fornire al lettore un quadro d’insieme delle componenti dell’educazione plurilingue e interculturale, delle possibili modalità in cui possono essere messe in atto e delle condizioni del loro inserimento nei curricolo Nella seconda parte la Guida sviluppa poi alcune questioni fondamentali: le fasi di elaborazione e i contenuti di un curricolo al servizio dell’educazione plurilingue e interculturale, la distribuzione dei contenuti e degli obiettivi di apprendimento ai diversi livelli di scolarità con il supporto di possibili scenari curricolari e, infine, le misure specifiche che è opportuno adottare per gli alunni immigrati e gli alunni vulnerabili, sempre nel quadro di una educazione che sia al tempo stesso plurilingue, interculturale e di qualità.</p<<p<GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION: AIMS, STRUCTURE, RECIPIENTS.</p<<p<This paper presents the objectives and structure of the Council of Europe’s GUIDE FOR DEVELOPING AND IMPLEMENTING CURRICULA FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL EDUCATION. The Guide offers concrete proposals for implementing the principles, values and aims of multilingual and intercultural education in the national, regional (also in autonomous regions) and local curricula. These aspects have been brought to light thanks to the current debate about the language of schooling and the effort is to create coherence among all of the subjects regarding language and in different languages, be they foreign, regional, minority or classical languages used for schooling.In the first part, the article illustrates the main aspects and the structure of the Guide, offering an overview of the components of multilingual and intercultural education and the possible ways it can be put into action, as well as the conditions for its inclusion in the curriculum. In the second part, a few fundamental issues about the phases of elaboration, the content of a curriculum at the service of multilingual, intercultural education, the distribution of content and the learning aims for the different levels of schools with a few examples of curricula are illustrated. Finally, specific measures toadopt for immigrant students and other vulnerable students, always in the framework of multilingual, intercultural and high-quality education, are set out.</p<</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and Literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Philology. Linguistics</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">In</subfield><subfield code="t">Italiano LinguaDue</subfield><subfield code="d">Milano University Press, 2010</subfield><subfield code="g">4(2012), 1, Seite 211-221</subfield><subfield code="w">(DE-627)624251519</subfield><subfield code="w">(DE-600)2548735-8</subfield><subfield code="x">20373597</subfield><subfield code="7">nnns</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:4</subfield><subfield code="g">year:2012</subfield><subfield code="g">number:1</subfield><subfield code="g">pages:211-221</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.13130/2037-3597/2279</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doaj.org/article/fc258c34bbaa4d009d954913b788306e</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2279</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="u">https://doaj.org/toc/2037-3597</subfield><subfield code="y">Journal toc</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_USEFLAG_A</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SYSFLAG_A</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_DOAJ</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_20</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_22</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_24</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_39</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_40</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_62</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_63</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_65</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_69</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_70</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_73</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_95</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_110</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_151</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_161</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_213</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_230</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_285</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_293</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_602</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4012</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4037</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4112</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4125</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4126</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4249</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4305</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4306</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4322</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4323</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4324</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4325</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4338</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4367</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_ILN_4700</subfield></datafield><datafield tag="951" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AR</subfield></datafield><datafield tag="952" ind1=" " ind2=" "><subfield code="d">4</subfield><subfield code="j">2012</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="h">211-221</subfield></datafield></record></collection>
|
score |
7.400093 |