Language, translation and the problem of international accounting communication
The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the information. The discipline of translation studies suggests that full equivalence in translation between languages is rare. T...
Ausführliche Beschreibung
Autor*in: |
Evans, Lisa [verfasserIn] |
---|
Format: |
E-Artikel |
---|---|
Sprache: |
Englisch |
Erschienen: |
2004 |
---|
Schlagwörter: |
---|
Umfang: |
39 |
---|
Reproduktion: |
Emerald Fulltext Archive Database 1994-2005 |
---|---|
Übergeordnetes Werk: |
In: Accounting, auditing & accountability journal - Bradford : MCB Univ. Press, 1988, 17(2004), 2, Seite 210-248 |
Übergeordnetes Werk: |
volume:17 ; year:2004 ; number:2 ; pages:210-248 ; extent:39 |
Links: |
---|
DOI / URN: |
10.1108/09513570410532438 |
---|
Katalog-ID: |
NLEJ21986098X |
---|
LEADER | 01000caa a22002652 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | NLEJ21986098X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210707094231.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 090811s2004 xxk|||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1108/09513570410532438 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)NLEJ21986098X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XA-GB | ||
100 | 1 | |a Evans, Lisa |e verfasserin |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Language, translation and the problem of international accounting communication |
264 | 1 | |c 2004 | |
300 | |a 39 | ||
336 | |a nicht spezifiziert |b zzz |2 rdacontent | ||
337 | |a nicht spezifiziert |b z |2 rdamedia | ||
338 | |a nicht spezifiziert |b zu |2 rdacarrier | ||
520 | |a The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the information. The discipline of translation studies suggests that full equivalence in translation between languages is rare. This suggests that the risk of misunderstanding is exacerbated when technical terms are translated into another language. This paper examines the implications of mistranslations of technical terms in the context of theories from linguistics, which suggest that language influences the way we think. It uses three examples of accounting terminology to illustrate these problems. It concludes that the choice of an inappropriate label in the translation of accounting terminology is detrimental to international accounting communication and creates problems for users and preparers of translated financial statements as well as for researchers in, and students of, international accounting and for those involved in harmonisation and standardisation of accounting. | ||
533 | |f Emerald Fulltext Archive Database 1994-2005 | ||
650 | 4 | |a Accounting | |
650 | 4 | |a Accounting procedures | |
650 | 4 | |a Law | |
650 | 4 | |a Linguistics | |
650 | 4 | |a True and fair view | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Accounting, auditing & accountability journal |d Bradford : MCB Univ. Press, 1988 |g 17(2004), 2, Seite 210-248 |h Online-Ressource |w (DE-627)NLEJ219578850 |w (DE-600)2018956-4 |x 0951-3574 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:17 |g year:2004 |g number:2 |g pages:210-248 |g extent:39 |
856 | 4 | 0 | |u http://dx.doi.org/10.1108/09513570410532438 |
912 | |a GBV_USEFLAG_U | ||
912 | |a ZDB-1-EFD | ||
912 | |a GBV_NL_ARTICLE | ||
951 | |a AR | ||
952 | |d 17 |j 2004 |e 2 |h 210-248 |g 39 |
author_variant |
l e le |
---|---|
matchkey_str |
article:09513574:2004----::agaernltoadhpolmfnentoaac |
hierarchy_sort_str |
2004 |
publishDate |
2004 |
allfields |
10.1108/09513570410532438 doi (DE-627)NLEJ21986098X DE-627 ger DE-627 rakwb eng XA-GB Evans, Lisa verfasserin aut Language, translation and the problem of international accounting communication 2004 39 nicht spezifiziert zzz rdacontent nicht spezifiziert z rdamedia nicht spezifiziert zu rdacarrier The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the information. The discipline of translation studies suggests that full equivalence in translation between languages is rare. This suggests that the risk of misunderstanding is exacerbated when technical terms are translated into another language. This paper examines the implications of mistranslations of technical terms in the context of theories from linguistics, which suggest that language influences the way we think. It uses three examples of accounting terminology to illustrate these problems. It concludes that the choice of an inappropriate label in the translation of accounting terminology is detrimental to international accounting communication and creates problems for users and preparers of translated financial statements as well as for researchers in, and students of, international accounting and for those involved in harmonisation and standardisation of accounting. Emerald Fulltext Archive Database 1994-2005 Accounting Accounting procedures Law Linguistics True and fair view In Accounting, auditing & accountability journal Bradford : MCB Univ. Press, 1988 17(2004), 2, Seite 210-248 Online-Ressource (DE-627)NLEJ219578850 (DE-600)2018956-4 0951-3574 nnns volume:17 year:2004 number:2 pages:210-248 extent:39 http://dx.doi.org/10.1108/09513570410532438 GBV_USEFLAG_U ZDB-1-EFD GBV_NL_ARTICLE AR 17 2004 2 210-248 39 |
spelling |
10.1108/09513570410532438 doi (DE-627)NLEJ21986098X DE-627 ger DE-627 rakwb eng XA-GB Evans, Lisa verfasserin aut Language, translation and the problem of international accounting communication 2004 39 nicht spezifiziert zzz rdacontent nicht spezifiziert z rdamedia nicht spezifiziert zu rdacarrier The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the information. The discipline of translation studies suggests that full equivalence in translation between languages is rare. This suggests that the risk of misunderstanding is exacerbated when technical terms are translated into another language. This paper examines the implications of mistranslations of technical terms in the context of theories from linguistics, which suggest that language influences the way we think. It uses three examples of accounting terminology to illustrate these problems. It concludes that the choice of an inappropriate label in the translation of accounting terminology is detrimental to international accounting communication and creates problems for users and preparers of translated financial statements as well as for researchers in, and students of, international accounting and for those involved in harmonisation and standardisation of accounting. Emerald Fulltext Archive Database 1994-2005 Accounting Accounting procedures Law Linguistics True and fair view In Accounting, auditing & accountability journal Bradford : MCB Univ. Press, 1988 17(2004), 2, Seite 210-248 Online-Ressource (DE-627)NLEJ219578850 (DE-600)2018956-4 0951-3574 nnns volume:17 year:2004 number:2 pages:210-248 extent:39 http://dx.doi.org/10.1108/09513570410532438 GBV_USEFLAG_U ZDB-1-EFD GBV_NL_ARTICLE AR 17 2004 2 210-248 39 |
allfields_unstemmed |
10.1108/09513570410532438 doi (DE-627)NLEJ21986098X DE-627 ger DE-627 rakwb eng XA-GB Evans, Lisa verfasserin aut Language, translation and the problem of international accounting communication 2004 39 nicht spezifiziert zzz rdacontent nicht spezifiziert z rdamedia nicht spezifiziert zu rdacarrier The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the information. The discipline of translation studies suggests that full equivalence in translation between languages is rare. This suggests that the risk of misunderstanding is exacerbated when technical terms are translated into another language. This paper examines the implications of mistranslations of technical terms in the context of theories from linguistics, which suggest that language influences the way we think. It uses three examples of accounting terminology to illustrate these problems. It concludes that the choice of an inappropriate label in the translation of accounting terminology is detrimental to international accounting communication and creates problems for users and preparers of translated financial statements as well as for researchers in, and students of, international accounting and for those involved in harmonisation and standardisation of accounting. Emerald Fulltext Archive Database 1994-2005 Accounting Accounting procedures Law Linguistics True and fair view In Accounting, auditing & accountability journal Bradford : MCB Univ. Press, 1988 17(2004), 2, Seite 210-248 Online-Ressource (DE-627)NLEJ219578850 (DE-600)2018956-4 0951-3574 nnns volume:17 year:2004 number:2 pages:210-248 extent:39 http://dx.doi.org/10.1108/09513570410532438 GBV_USEFLAG_U ZDB-1-EFD GBV_NL_ARTICLE AR 17 2004 2 210-248 39 |
allfieldsGer |
10.1108/09513570410532438 doi (DE-627)NLEJ21986098X DE-627 ger DE-627 rakwb eng XA-GB Evans, Lisa verfasserin aut Language, translation and the problem of international accounting communication 2004 39 nicht spezifiziert zzz rdacontent nicht spezifiziert z rdamedia nicht spezifiziert zu rdacarrier The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the information. The discipline of translation studies suggests that full equivalence in translation between languages is rare. This suggests that the risk of misunderstanding is exacerbated when technical terms are translated into another language. This paper examines the implications of mistranslations of technical terms in the context of theories from linguistics, which suggest that language influences the way we think. It uses three examples of accounting terminology to illustrate these problems. It concludes that the choice of an inappropriate label in the translation of accounting terminology is detrimental to international accounting communication and creates problems for users and preparers of translated financial statements as well as for researchers in, and students of, international accounting and for those involved in harmonisation and standardisation of accounting. Emerald Fulltext Archive Database 1994-2005 Accounting Accounting procedures Law Linguistics True and fair view In Accounting, auditing & accountability journal Bradford : MCB Univ. Press, 1988 17(2004), 2, Seite 210-248 Online-Ressource (DE-627)NLEJ219578850 (DE-600)2018956-4 0951-3574 nnns volume:17 year:2004 number:2 pages:210-248 extent:39 http://dx.doi.org/10.1108/09513570410532438 GBV_USEFLAG_U ZDB-1-EFD GBV_NL_ARTICLE AR 17 2004 2 210-248 39 |
allfieldsSound |
10.1108/09513570410532438 doi (DE-627)NLEJ21986098X DE-627 ger DE-627 rakwb eng XA-GB Evans, Lisa verfasserin aut Language, translation and the problem of international accounting communication 2004 39 nicht spezifiziert zzz rdacontent nicht spezifiziert z rdamedia nicht spezifiziert zu rdacarrier The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the information. The discipline of translation studies suggests that full equivalence in translation between languages is rare. This suggests that the risk of misunderstanding is exacerbated when technical terms are translated into another language. This paper examines the implications of mistranslations of technical terms in the context of theories from linguistics, which suggest that language influences the way we think. It uses three examples of accounting terminology to illustrate these problems. It concludes that the choice of an inappropriate label in the translation of accounting terminology is detrimental to international accounting communication and creates problems for users and preparers of translated financial statements as well as for researchers in, and students of, international accounting and for those involved in harmonisation and standardisation of accounting. Emerald Fulltext Archive Database 1994-2005 Accounting Accounting procedures Law Linguistics True and fair view In Accounting, auditing & accountability journal Bradford : MCB Univ. Press, 1988 17(2004), 2, Seite 210-248 Online-Ressource (DE-627)NLEJ219578850 (DE-600)2018956-4 0951-3574 nnns volume:17 year:2004 number:2 pages:210-248 extent:39 http://dx.doi.org/10.1108/09513570410532438 GBV_USEFLAG_U ZDB-1-EFD GBV_NL_ARTICLE AR 17 2004 2 210-248 39 |
language |
English |
source |
In Accounting, auditing & accountability journal 17(2004), 2, Seite 210-248 volume:17 year:2004 number:2 pages:210-248 extent:39 |
sourceStr |
In Accounting, auditing & accountability journal 17(2004), 2, Seite 210-248 volume:17 year:2004 number:2 pages:210-248 extent:39 |
format_phy_str_mv |
Article |
institution |
findex.gbv.de |
topic_facet |
Accounting Accounting procedures Law Linguistics True and fair view |
isfreeaccess_bool |
false |
container_title |
Accounting, auditing & accountability journal |
authorswithroles_txt_mv |
Evans, Lisa @@aut@@ |
publishDateDaySort_date |
2004-01-01T00:00:00Z |
hierarchy_top_id |
NLEJ219578850 |
id |
NLEJ21986098X |
language_de |
englisch |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01000caa a22002652 4500</leader><controlfield tag="001">NLEJ21986098X</controlfield><controlfield tag="003">DE-627</controlfield><controlfield tag="005">20210707094231.0</controlfield><controlfield tag="007">cr uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">090811s2004 xxk|||||o 00| ||eng c</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1108/09513570410532438</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-627)NLEJ21986098X</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-627</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">DE-627</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XA-GB</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Evans, Lisa</subfield><subfield code="e">verfasserin</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Language, translation and the problem of international accounting communication</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">39</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">nicht spezifiziert</subfield><subfield code="b">zzz</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">nicht spezifiziert</subfield><subfield code="b">z</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">nicht spezifiziert</subfield><subfield code="b">zu</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the information. The discipline of translation studies suggests that full equivalence in translation between languages is rare. This suggests that the risk of misunderstanding is exacerbated when technical terms are translated into another language. This paper examines the implications of mistranslations of technical terms in the context of theories from linguistics, which suggest that language influences the way we think. It uses three examples of accounting terminology to illustrate these problems. It concludes that the choice of an inappropriate label in the translation of accounting terminology is detrimental to international accounting communication and creates problems for users and preparers of translated financial statements as well as for researchers in, and students of, international accounting and for those involved in harmonisation and standardisation of accounting.</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="f">Emerald Fulltext Archive Database 1994-2005</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Accounting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Accounting procedures</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Law</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">True and fair view</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">In</subfield><subfield code="t">Accounting, auditing & accountability journal</subfield><subfield code="d">Bradford : MCB Univ. Press, 1988</subfield><subfield code="g">17(2004), 2, Seite 210-248</subfield><subfield code="h">Online-Ressource</subfield><subfield code="w">(DE-627)NLEJ219578850</subfield><subfield code="w">(DE-600)2018956-4</subfield><subfield code="x">0951-3574</subfield><subfield code="7">nnns</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:17</subfield><subfield code="g">year:2004</subfield><subfield code="g">number:2</subfield><subfield code="g">pages:210-248</subfield><subfield code="g">extent:39</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://dx.doi.org/10.1108/09513570410532438</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_USEFLAG_U</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-1-EFD</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_NL_ARTICLE</subfield></datafield><datafield tag="951" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AR</subfield></datafield><datafield tag="952" ind1=" " ind2=" "><subfield code="d">17</subfield><subfield code="j">2004</subfield><subfield code="e">2</subfield><subfield code="h">210-248</subfield><subfield code="g">39</subfield></datafield></record></collection>
|
series2 |
Emerald Fulltext Archive Database 1994-2005 |
author |
Evans, Lisa |
spellingShingle |
Evans, Lisa misc Accounting misc Accounting procedures misc Law misc Linguistics misc True and fair view Language, translation and the problem of international accounting communication |
authorStr |
Evans, Lisa |
ppnlink_with_tag_str_mv |
@@773@@(DE-627)NLEJ219578850 |
format |
electronic Article |
delete_txt_mv |
keep |
author_role |
aut |
collection |
NL |
remote_str |
true |
illustrated |
Not Illustrated |
issn |
0951-3574 |
topic_title |
Language, translation and the problem of international accounting communication Accounting Accounting procedures Law Linguistics True and fair view |
topic |
misc Accounting misc Accounting procedures misc Law misc Linguistics misc True and fair view |
topic_unstemmed |
misc Accounting misc Accounting procedures misc Law misc Linguistics misc True and fair view |
topic_browse |
misc Accounting misc Accounting procedures misc Law misc Linguistics misc True and fair view |
format_facet |
Elektronische Aufsätze Aufsätze Elektronische Ressource |
format_main_str_mv |
Text Zeitschrift/Artikel |
carriertype_str_mv |
zu |
hierarchy_parent_title |
Accounting, auditing & accountability journal |
hierarchy_parent_id |
NLEJ219578850 |
hierarchy_top_title |
Accounting, auditing & accountability journal |
isfreeaccess_txt |
false |
familylinks_str_mv |
(DE-627)NLEJ219578850 (DE-600)2018956-4 |
title |
Language, translation and the problem of international accounting communication |
ctrlnum |
(DE-627)NLEJ21986098X |
title_full |
Language, translation and the problem of international accounting communication |
author_sort |
Evans, Lisa |
journal |
Accounting, auditing & accountability journal |
journalStr |
Accounting, auditing & accountability journal |
lang_code |
eng |
isOA_bool |
false |
recordtype |
marc |
publishDateSort |
2004 |
contenttype_str_mv |
zzz |
container_start_page |
210 |
author_browse |
Evans, Lisa |
container_volume |
17 |
physical |
39 |
format_se |
Elektronische Aufsätze |
countryofpublication_str_mv |
XA-GB |
author-letter |
Evans, Lisa |
doi_str_mv |
10.1108/09513570410532438 |
title_sort |
language, translation and the problem of international accounting communication |
title_auth |
Language, translation and the problem of international accounting communication |
abstract |
The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the information. The discipline of translation studies suggests that full equivalence in translation between languages is rare. This suggests that the risk of misunderstanding is exacerbated when technical terms are translated into another language. This paper examines the implications of mistranslations of technical terms in the context of theories from linguistics, which suggest that language influences the way we think. It uses three examples of accounting terminology to illustrate these problems. It concludes that the choice of an inappropriate label in the translation of accounting terminology is detrimental to international accounting communication and creates problems for users and preparers of translated financial statements as well as for researchers in, and students of, international accounting and for those involved in harmonisation and standardisation of accounting. |
abstractGer |
The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the information. The discipline of translation studies suggests that full equivalence in translation between languages is rare. This suggests that the risk of misunderstanding is exacerbated when technical terms are translated into another language. This paper examines the implications of mistranslations of technical terms in the context of theories from linguistics, which suggest that language influences the way we think. It uses three examples of accounting terminology to illustrate these problems. It concludes that the choice of an inappropriate label in the translation of accounting terminology is detrimental to international accounting communication and creates problems for users and preparers of translated financial statements as well as for researchers in, and students of, international accounting and for those involved in harmonisation and standardisation of accounting. |
abstract_unstemmed |
The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the information. The discipline of translation studies suggests that full equivalence in translation between languages is rare. This suggests that the risk of misunderstanding is exacerbated when technical terms are translated into another language. This paper examines the implications of mistranslations of technical terms in the context of theories from linguistics, which suggest that language influences the way we think. It uses three examples of accounting terminology to illustrate these problems. It concludes that the choice of an inappropriate label in the translation of accounting terminology is detrimental to international accounting communication and creates problems for users and preparers of translated financial statements as well as for researchers in, and students of, international accounting and for those involved in harmonisation and standardisation of accounting. |
collection_details |
GBV_USEFLAG_U ZDB-1-EFD GBV_NL_ARTICLE |
container_issue |
2 |
title_short |
Language, translation and the problem of international accounting communication |
url |
http://dx.doi.org/10.1108/09513570410532438 |
remote_bool |
true |
ppnlink |
NLEJ219578850 |
mediatype_str_mv |
z |
isOA_txt |
false |
hochschulschrift_bool |
false |
doi_str |
10.1108/09513570410532438 |
up_date |
2024-07-06T06:18:57.108Z |
_version_ |
1803809442610806784 |
fullrecord_marcxml |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01000caa a22002652 4500</leader><controlfield tag="001">NLEJ21986098X</controlfield><controlfield tag="003">DE-627</controlfield><controlfield tag="005">20210707094231.0</controlfield><controlfield tag="007">cr uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">090811s2004 xxk|||||o 00| ||eng c</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1108/09513570410532438</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-627)NLEJ21986098X</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-627</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">DE-627</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XA-GB</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Evans, Lisa</subfield><subfield code="e">verfasserin</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Language, translation and the problem of international accounting communication</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">39</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">nicht spezifiziert</subfield><subfield code="b">zzz</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">nicht spezifiziert</subfield><subfield code="b">z</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">nicht spezifiziert</subfield><subfield code="b">zu</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the information. The discipline of translation studies suggests that full equivalence in translation between languages is rare. This suggests that the risk of misunderstanding is exacerbated when technical terms are translated into another language. This paper examines the implications of mistranslations of technical terms in the context of theories from linguistics, which suggest that language influences the way we think. It uses three examples of accounting terminology to illustrate these problems. It concludes that the choice of an inappropriate label in the translation of accounting terminology is detrimental to international accounting communication and creates problems for users and preparers of translated financial statements as well as for researchers in, and students of, international accounting and for those involved in harmonisation and standardisation of accounting.</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="f">Emerald Fulltext Archive Database 1994-2005</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Accounting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Accounting procedures</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Law</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">True and fair view</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">In</subfield><subfield code="t">Accounting, auditing & accountability journal</subfield><subfield code="d">Bradford : MCB Univ. Press, 1988</subfield><subfield code="g">17(2004), 2, Seite 210-248</subfield><subfield code="h">Online-Ressource</subfield><subfield code="w">(DE-627)NLEJ219578850</subfield><subfield code="w">(DE-600)2018956-4</subfield><subfield code="x">0951-3574</subfield><subfield code="7">nnns</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:17</subfield><subfield code="g">year:2004</subfield><subfield code="g">number:2</subfield><subfield code="g">pages:210-248</subfield><subfield code="g">extent:39</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://dx.doi.org/10.1108/09513570410532438</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_USEFLAG_U</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-1-EFD</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_NL_ARTICLE</subfield></datafield><datafield tag="951" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AR</subfield></datafield><datafield tag="952" ind1=" " ind2=" "><subfield code="d">17</subfield><subfield code="j">2004</subfield><subfield code="e">2</subfield><subfield code="h">210-248</subfield><subfield code="g">39</subfield></datafield></record></collection>
|
score |
7.4002924 |