Ge Hong’s Zhuang zi
Sinology, as far as textual criticism is concerned, is still in its infancy compared with, e. g., New Testament, classical Greek or European medieval studies. Whereas virtually every ancient Greek, old English, or early German text – to name but a few – has been the subject of text critical scrutiny...
Ausführliche Beschreibung
Autor*in: |
Bumbacher, Stephan Peter [verfasserIn] |
---|
Format: |
E-Artikel |
---|
Erschienen: |
De Gruyter ; 2018 |
---|
Schlagwörter: |
---|
Umfang: |
38 |
---|
Reproduktion: |
Walter de Gruyter Online Zeitschriften |
---|---|
Übergeordnetes Werk: |
Enthalten in: Asiatische Studien - Boston, Mass. : De Gruyter, 1947, 72(2018), 4 vom: 27. Nov., Seite 1021-1058 |
Übergeordnetes Werk: |
volume:72 ; year:2018 ; number:4 ; day:27 ; month:11 ; pages:1021-1058 ; extent:38 |
Links: |
---|
DOI / URN: |
10.1515/asia-2018-0007 |
---|
Katalog-ID: |
NLEJ247937266 |
---|
LEADER | 01000caa a22002652 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | NLEJ247937266 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220820034929.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 220814s2018 xx |||||o 00| ||und c | ||
024 | 7 | |a 10.1515/asia-2018-0007 |2 doi | |
028 | 5 | 2 | |a articles2015-2020.pp |
035 | |a (DE-627)NLEJ247937266 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
100 | 1 | |a Bumbacher, Stephan Peter |e verfasserin |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Ge Hong’s Zhuang zi |
264 | 1 | |b De Gruyter |c 2018 | |
300 | |a 38 | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Sinology, as far as textual criticism is concerned, is still in its infancy compared with, e. g., New Testament, classical Greek or European medieval studies. Whereas virtually every ancient Greek, old English, or early German text – to name but a few – has been the subject of text critical scrutiny, in many cases even since Renaissance times, the same does not hold true for Chinese works. In the absence of early manuscripts they could themselves base upon, modern editions of classical Chinese texts usually take as their starting point the earliest extant printed versions which quite often date from Song times and are thus separated by many centuries from the no longer available originals. However, quite often testimonies of ancient texts exist as quotations in works that considerably predate the first printed versions of the texts in question. In view of this fact, virtually every classical Chinese text needs to be systematically re-examined and critically edited by taking into account every available explicit as well as implicit quotation. As the received version of the Zhuang zi 莊子 (Master Zhuang), a text whose origins may lie in the third century BCE, ultimately goes back to Guo Xiang’s 郭象 (ob. 312) editorial activities and as Ge Hong 葛洪 (283–343) was an author active at about the same time, there is a chance that a pre-Guo Xiang version may have been available to him. Therefore, as a case study, this paper examines the explicit as well as implicit Zhuang zi quotations to be found within Ge Hong’s works, in order to examine this possibility. | ||
533 | |f Walter de Gruyter Online Zeitschriften | ||
650 | 4 | |a Zhuangzi | |
650 | 4 | |a Ge Hong | |
650 | 4 | |a textual history | |
650 | 4 | |a lost chapters | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Asiatische Studien |d Boston, Mass. : De Gruyter, 1947 |g 72(2018), 4 vom: 27. Nov., Seite 1021-1058 |w (DE-627)NLEJ248235087 |w (DE-600)2610886-0 |x 2235-5871 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:72 |g year:2018 |g number:4 |g day:27 |g month:11 |g pages:1021-1058 |g extent:38 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/asia-2018-0007 |z Deutschlandweit zugänglich |
912 | |a GBV_USEFLAG_U | ||
912 | |a ZDB-1-DGR | ||
912 | |a GBV_NL_ARTICLE | ||
951 | |a AR | ||
952 | |d 72 |j 2018 |e 4 |b 27 |c 11 |h 1021-1058 |g 38 |
author_variant |
s p b sp spb |
---|---|
matchkey_str |
article:22355871:2018----::eogz |
hierarchy_sort_str |
2018 |
publishDate |
2018 |
allfields |
10.1515/asia-2018-0007 doi articles2015-2020.pp (DE-627)NLEJ247937266 DE-627 ger DE-627 rakwb Bumbacher, Stephan Peter verfasserin aut Ge Hong’s Zhuang zi De Gruyter 2018 38 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier Sinology, as far as textual criticism is concerned, is still in its infancy compared with, e. g., New Testament, classical Greek or European medieval studies. Whereas virtually every ancient Greek, old English, or early German text – to name but a few – has been the subject of text critical scrutiny, in many cases even since Renaissance times, the same does not hold true for Chinese works. In the absence of early manuscripts they could themselves base upon, modern editions of classical Chinese texts usually take as their starting point the earliest extant printed versions which quite often date from Song times and are thus separated by many centuries from the no longer available originals. However, quite often testimonies of ancient texts exist as quotations in works that considerably predate the first printed versions of the texts in question. In view of this fact, virtually every classical Chinese text needs to be systematically re-examined and critically edited by taking into account every available explicit as well as implicit quotation. As the received version of the Zhuang zi 莊子 (Master Zhuang), a text whose origins may lie in the third century BCE, ultimately goes back to Guo Xiang’s 郭象 (ob. 312) editorial activities and as Ge Hong 葛洪 (283–343) was an author active at about the same time, there is a chance that a pre-Guo Xiang version may have been available to him. Therefore, as a case study, this paper examines the explicit as well as implicit Zhuang zi quotations to be found within Ge Hong’s works, in order to examine this possibility. Walter de Gruyter Online Zeitschriften Zhuangzi Ge Hong textual history lost chapters Enthalten in Asiatische Studien Boston, Mass. : De Gruyter, 1947 72(2018), 4 vom: 27. Nov., Seite 1021-1058 (DE-627)NLEJ248235087 (DE-600)2610886-0 2235-5871 nnns volume:72 year:2018 number:4 day:27 month:11 pages:1021-1058 extent:38 https://doi.org/10.1515/asia-2018-0007 Deutschlandweit zugänglich GBV_USEFLAG_U ZDB-1-DGR GBV_NL_ARTICLE AR 72 2018 4 27 11 1021-1058 38 |
spelling |
10.1515/asia-2018-0007 doi articles2015-2020.pp (DE-627)NLEJ247937266 DE-627 ger DE-627 rakwb Bumbacher, Stephan Peter verfasserin aut Ge Hong’s Zhuang zi De Gruyter 2018 38 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier Sinology, as far as textual criticism is concerned, is still in its infancy compared with, e. g., New Testament, classical Greek or European medieval studies. Whereas virtually every ancient Greek, old English, or early German text – to name but a few – has been the subject of text critical scrutiny, in many cases even since Renaissance times, the same does not hold true for Chinese works. In the absence of early manuscripts they could themselves base upon, modern editions of classical Chinese texts usually take as their starting point the earliest extant printed versions which quite often date from Song times and are thus separated by many centuries from the no longer available originals. However, quite often testimonies of ancient texts exist as quotations in works that considerably predate the first printed versions of the texts in question. In view of this fact, virtually every classical Chinese text needs to be systematically re-examined and critically edited by taking into account every available explicit as well as implicit quotation. As the received version of the Zhuang zi 莊子 (Master Zhuang), a text whose origins may lie in the third century BCE, ultimately goes back to Guo Xiang’s 郭象 (ob. 312) editorial activities and as Ge Hong 葛洪 (283–343) was an author active at about the same time, there is a chance that a pre-Guo Xiang version may have been available to him. Therefore, as a case study, this paper examines the explicit as well as implicit Zhuang zi quotations to be found within Ge Hong’s works, in order to examine this possibility. Walter de Gruyter Online Zeitschriften Zhuangzi Ge Hong textual history lost chapters Enthalten in Asiatische Studien Boston, Mass. : De Gruyter, 1947 72(2018), 4 vom: 27. Nov., Seite 1021-1058 (DE-627)NLEJ248235087 (DE-600)2610886-0 2235-5871 nnns volume:72 year:2018 number:4 day:27 month:11 pages:1021-1058 extent:38 https://doi.org/10.1515/asia-2018-0007 Deutschlandweit zugänglich GBV_USEFLAG_U ZDB-1-DGR GBV_NL_ARTICLE AR 72 2018 4 27 11 1021-1058 38 |
allfields_unstemmed |
10.1515/asia-2018-0007 doi articles2015-2020.pp (DE-627)NLEJ247937266 DE-627 ger DE-627 rakwb Bumbacher, Stephan Peter verfasserin aut Ge Hong’s Zhuang zi De Gruyter 2018 38 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier Sinology, as far as textual criticism is concerned, is still in its infancy compared with, e. g., New Testament, classical Greek or European medieval studies. Whereas virtually every ancient Greek, old English, or early German text – to name but a few – has been the subject of text critical scrutiny, in many cases even since Renaissance times, the same does not hold true for Chinese works. In the absence of early manuscripts they could themselves base upon, modern editions of classical Chinese texts usually take as their starting point the earliest extant printed versions which quite often date from Song times and are thus separated by many centuries from the no longer available originals. However, quite often testimonies of ancient texts exist as quotations in works that considerably predate the first printed versions of the texts in question. In view of this fact, virtually every classical Chinese text needs to be systematically re-examined and critically edited by taking into account every available explicit as well as implicit quotation. As the received version of the Zhuang zi 莊子 (Master Zhuang), a text whose origins may lie in the third century BCE, ultimately goes back to Guo Xiang’s 郭象 (ob. 312) editorial activities and as Ge Hong 葛洪 (283–343) was an author active at about the same time, there is a chance that a pre-Guo Xiang version may have been available to him. Therefore, as a case study, this paper examines the explicit as well as implicit Zhuang zi quotations to be found within Ge Hong’s works, in order to examine this possibility. Walter de Gruyter Online Zeitschriften Zhuangzi Ge Hong textual history lost chapters Enthalten in Asiatische Studien Boston, Mass. : De Gruyter, 1947 72(2018), 4 vom: 27. Nov., Seite 1021-1058 (DE-627)NLEJ248235087 (DE-600)2610886-0 2235-5871 nnns volume:72 year:2018 number:4 day:27 month:11 pages:1021-1058 extent:38 https://doi.org/10.1515/asia-2018-0007 Deutschlandweit zugänglich GBV_USEFLAG_U ZDB-1-DGR GBV_NL_ARTICLE AR 72 2018 4 27 11 1021-1058 38 |
allfieldsGer |
10.1515/asia-2018-0007 doi articles2015-2020.pp (DE-627)NLEJ247937266 DE-627 ger DE-627 rakwb Bumbacher, Stephan Peter verfasserin aut Ge Hong’s Zhuang zi De Gruyter 2018 38 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier Sinology, as far as textual criticism is concerned, is still in its infancy compared with, e. g., New Testament, classical Greek or European medieval studies. Whereas virtually every ancient Greek, old English, or early German text – to name but a few – has been the subject of text critical scrutiny, in many cases even since Renaissance times, the same does not hold true for Chinese works. In the absence of early manuscripts they could themselves base upon, modern editions of classical Chinese texts usually take as their starting point the earliest extant printed versions which quite often date from Song times and are thus separated by many centuries from the no longer available originals. However, quite often testimonies of ancient texts exist as quotations in works that considerably predate the first printed versions of the texts in question. In view of this fact, virtually every classical Chinese text needs to be systematically re-examined and critically edited by taking into account every available explicit as well as implicit quotation. As the received version of the Zhuang zi 莊子 (Master Zhuang), a text whose origins may lie in the third century BCE, ultimately goes back to Guo Xiang’s 郭象 (ob. 312) editorial activities and as Ge Hong 葛洪 (283–343) was an author active at about the same time, there is a chance that a pre-Guo Xiang version may have been available to him. Therefore, as a case study, this paper examines the explicit as well as implicit Zhuang zi quotations to be found within Ge Hong’s works, in order to examine this possibility. Walter de Gruyter Online Zeitschriften Zhuangzi Ge Hong textual history lost chapters Enthalten in Asiatische Studien Boston, Mass. : De Gruyter, 1947 72(2018), 4 vom: 27. Nov., Seite 1021-1058 (DE-627)NLEJ248235087 (DE-600)2610886-0 2235-5871 nnns volume:72 year:2018 number:4 day:27 month:11 pages:1021-1058 extent:38 https://doi.org/10.1515/asia-2018-0007 Deutschlandweit zugänglich GBV_USEFLAG_U ZDB-1-DGR GBV_NL_ARTICLE AR 72 2018 4 27 11 1021-1058 38 |
allfieldsSound |
10.1515/asia-2018-0007 doi articles2015-2020.pp (DE-627)NLEJ247937266 DE-627 ger DE-627 rakwb Bumbacher, Stephan Peter verfasserin aut Ge Hong’s Zhuang zi De Gruyter 2018 38 Text txt rdacontent Computermedien c rdamedia Online-Ressource cr rdacarrier Sinology, as far as textual criticism is concerned, is still in its infancy compared with, e. g., New Testament, classical Greek or European medieval studies. Whereas virtually every ancient Greek, old English, or early German text – to name but a few – has been the subject of text critical scrutiny, in many cases even since Renaissance times, the same does not hold true for Chinese works. In the absence of early manuscripts they could themselves base upon, modern editions of classical Chinese texts usually take as their starting point the earliest extant printed versions which quite often date from Song times and are thus separated by many centuries from the no longer available originals. However, quite often testimonies of ancient texts exist as quotations in works that considerably predate the first printed versions of the texts in question. In view of this fact, virtually every classical Chinese text needs to be systematically re-examined and critically edited by taking into account every available explicit as well as implicit quotation. As the received version of the Zhuang zi 莊子 (Master Zhuang), a text whose origins may lie in the third century BCE, ultimately goes back to Guo Xiang’s 郭象 (ob. 312) editorial activities and as Ge Hong 葛洪 (283–343) was an author active at about the same time, there is a chance that a pre-Guo Xiang version may have been available to him. Therefore, as a case study, this paper examines the explicit as well as implicit Zhuang zi quotations to be found within Ge Hong’s works, in order to examine this possibility. Walter de Gruyter Online Zeitschriften Zhuangzi Ge Hong textual history lost chapters Enthalten in Asiatische Studien Boston, Mass. : De Gruyter, 1947 72(2018), 4 vom: 27. Nov., Seite 1021-1058 (DE-627)NLEJ248235087 (DE-600)2610886-0 2235-5871 nnns volume:72 year:2018 number:4 day:27 month:11 pages:1021-1058 extent:38 https://doi.org/10.1515/asia-2018-0007 Deutschlandweit zugänglich GBV_USEFLAG_U ZDB-1-DGR GBV_NL_ARTICLE AR 72 2018 4 27 11 1021-1058 38 |
source |
Enthalten in Asiatische Studien 72(2018), 4 vom: 27. Nov., Seite 1021-1058 volume:72 year:2018 number:4 day:27 month:11 pages:1021-1058 extent:38 |
sourceStr |
Enthalten in Asiatische Studien 72(2018), 4 vom: 27. Nov., Seite 1021-1058 volume:72 year:2018 number:4 day:27 month:11 pages:1021-1058 extent:38 |
format_phy_str_mv |
Article |
institution |
findex.gbv.de |
topic_facet |
Zhuangzi Ge Hong textual history lost chapters |
isfreeaccess_bool |
false |
container_title |
Asiatische Studien |
authorswithroles_txt_mv |
Bumbacher, Stephan Peter @@aut@@ |
publishDateDaySort_date |
2018-11-27T00:00:00Z |
hierarchy_top_id |
NLEJ248235087 |
id |
NLEJ247937266 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01000caa a22002652 4500</leader><controlfield tag="001">NLEJ247937266</controlfield><controlfield tag="003">DE-627</controlfield><controlfield tag="005">20220820034929.0</controlfield><controlfield tag="007">cr uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220814s2018 xx |||||o 00| ||und c</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/asia-2018-0007</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">articles2015-2020.pp</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-627)NLEJ247937266</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-627</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">DE-627</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bumbacher, Stephan Peter</subfield><subfield code="e">verfasserin</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Ge Hong’s Zhuang zi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="b">De Gruyter</subfield><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">38</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Computermedien</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sinology, as far as textual criticism is concerned, is still in its infancy compared with, e. g., New Testament, classical Greek or European medieval studies. Whereas virtually every ancient Greek, old English, or early German text – to name but a few – has been the subject of text critical scrutiny, in many cases even since Renaissance times, the same does not hold true for Chinese works. In the absence of early manuscripts they could themselves base upon, modern editions of classical Chinese texts usually take as their starting point the earliest extant printed versions which quite often date from Song times and are thus separated by many centuries from the no longer available originals. However, quite often testimonies of ancient texts exist as quotations in works that considerably predate the first printed versions of the texts in question. In view of this fact, virtually every classical Chinese text needs to be systematically re-examined and critically edited by taking into account every available explicit as well as implicit quotation. As the received version of the Zhuang zi 莊子 (Master Zhuang), a text whose origins may lie in the third century BCE, ultimately goes back to Guo Xiang’s 郭象 (ob. 312) editorial activities and as Ge Hong 葛洪 (283–343) was an author active at about the same time, there is a chance that a pre-Guo Xiang version may have been available to him. Therefore, as a case study, this paper examines the explicit as well as implicit Zhuang zi quotations to be found within Ge Hong’s works, in order to examine this possibility.</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="f">Walter de Gruyter Online Zeitschriften</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Zhuangzi</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ge Hong</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">textual history</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">lost chapters</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Enthalten in</subfield><subfield code="t">Asiatische Studien</subfield><subfield code="d">Boston, Mass. : De Gruyter, 1947</subfield><subfield code="g">72(2018), 4 vom: 27. Nov., Seite 1021-1058</subfield><subfield code="w">(DE-627)NLEJ248235087</subfield><subfield code="w">(DE-600)2610886-0</subfield><subfield code="x">2235-5871</subfield><subfield code="7">nnns</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:72</subfield><subfield code="g">year:2018</subfield><subfield code="g">number:4</subfield><subfield code="g">day:27</subfield><subfield code="g">month:11</subfield><subfield code="g">pages:1021-1058</subfield><subfield code="g">extent:38</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/asia-2018-0007</subfield><subfield code="z">Deutschlandweit zugänglich</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_USEFLAG_U</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-1-DGR</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_NL_ARTICLE</subfield></datafield><datafield tag="951" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AR</subfield></datafield><datafield tag="952" ind1=" " ind2=" "><subfield code="d">72</subfield><subfield code="j">2018</subfield><subfield code="e">4</subfield><subfield code="b">27</subfield><subfield code="c">11</subfield><subfield code="h">1021-1058</subfield><subfield code="g">38</subfield></datafield></record></collection>
|
series2 |
Walter de Gruyter Online Zeitschriften |
author |
Bumbacher, Stephan Peter |
spellingShingle |
Bumbacher, Stephan Peter misc Zhuangzi misc Ge Hong misc textual history misc lost chapters Ge Hong’s Zhuang zi |
authorStr |
Bumbacher, Stephan Peter |
ppnlink_with_tag_str_mv |
@@773@@(DE-627)NLEJ248235087 |
format |
electronic Article |
delete_txt_mv |
keep |
author_role |
aut |
collection |
NL |
remote_str |
true |
illustrated |
Not Illustrated |
issn |
2235-5871 |
topic_title |
Ge Hong’s Zhuang zi Zhuangzi Ge Hong textual history lost chapters |
publisher |
De Gruyter |
publisherStr |
De Gruyter |
topic |
misc Zhuangzi misc Ge Hong misc textual history misc lost chapters |
topic_unstemmed |
misc Zhuangzi misc Ge Hong misc textual history misc lost chapters |
topic_browse |
misc Zhuangzi misc Ge Hong misc textual history misc lost chapters |
format_facet |
Elektronische Aufsätze Aufsätze Elektronische Ressource |
format_main_str_mv |
Text Zeitschrift/Artikel |
carriertype_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Asiatische Studien |
hierarchy_parent_id |
NLEJ248235087 |
hierarchy_top_title |
Asiatische Studien |
isfreeaccess_txt |
false |
familylinks_str_mv |
(DE-627)NLEJ248235087 (DE-600)2610886-0 |
title |
Ge Hong’s Zhuang zi |
ctrlnum |
(DE-627)NLEJ247937266 |
title_full |
Ge Hong’s Zhuang zi |
author_sort |
Bumbacher, Stephan Peter |
journal |
Asiatische Studien |
journalStr |
Asiatische Studien |
isOA_bool |
false |
recordtype |
marc |
publishDateSort |
2018 |
contenttype_str_mv |
txt |
container_start_page |
1021 |
author_browse |
Bumbacher, Stephan Peter |
container_volume |
72 |
physical |
38 |
format_se |
Elektronische Aufsätze |
author-letter |
Bumbacher, Stephan Peter |
doi_str_mv |
10.1515/asia-2018-0007 |
title_sort |
ge hong’s zhuang zi |
title_auth |
Ge Hong’s Zhuang zi |
abstract |
Sinology, as far as textual criticism is concerned, is still in its infancy compared with, e. g., New Testament, classical Greek or European medieval studies. Whereas virtually every ancient Greek, old English, or early German text – to name but a few – has been the subject of text critical scrutiny, in many cases even since Renaissance times, the same does not hold true for Chinese works. In the absence of early manuscripts they could themselves base upon, modern editions of classical Chinese texts usually take as their starting point the earliest extant printed versions which quite often date from Song times and are thus separated by many centuries from the no longer available originals. However, quite often testimonies of ancient texts exist as quotations in works that considerably predate the first printed versions of the texts in question. In view of this fact, virtually every classical Chinese text needs to be systematically re-examined and critically edited by taking into account every available explicit as well as implicit quotation. As the received version of the Zhuang zi 莊子 (Master Zhuang), a text whose origins may lie in the third century BCE, ultimately goes back to Guo Xiang’s 郭象 (ob. 312) editorial activities and as Ge Hong 葛洪 (283–343) was an author active at about the same time, there is a chance that a pre-Guo Xiang version may have been available to him. Therefore, as a case study, this paper examines the explicit as well as implicit Zhuang zi quotations to be found within Ge Hong’s works, in order to examine this possibility. |
abstractGer |
Sinology, as far as textual criticism is concerned, is still in its infancy compared with, e. g., New Testament, classical Greek or European medieval studies. Whereas virtually every ancient Greek, old English, or early German text – to name but a few – has been the subject of text critical scrutiny, in many cases even since Renaissance times, the same does not hold true for Chinese works. In the absence of early manuscripts they could themselves base upon, modern editions of classical Chinese texts usually take as their starting point the earliest extant printed versions which quite often date from Song times and are thus separated by many centuries from the no longer available originals. However, quite often testimonies of ancient texts exist as quotations in works that considerably predate the first printed versions of the texts in question. In view of this fact, virtually every classical Chinese text needs to be systematically re-examined and critically edited by taking into account every available explicit as well as implicit quotation. As the received version of the Zhuang zi 莊子 (Master Zhuang), a text whose origins may lie in the third century BCE, ultimately goes back to Guo Xiang’s 郭象 (ob. 312) editorial activities and as Ge Hong 葛洪 (283–343) was an author active at about the same time, there is a chance that a pre-Guo Xiang version may have been available to him. Therefore, as a case study, this paper examines the explicit as well as implicit Zhuang zi quotations to be found within Ge Hong’s works, in order to examine this possibility. |
abstract_unstemmed |
Sinology, as far as textual criticism is concerned, is still in its infancy compared with, e. g., New Testament, classical Greek or European medieval studies. Whereas virtually every ancient Greek, old English, or early German text – to name but a few – has been the subject of text critical scrutiny, in many cases even since Renaissance times, the same does not hold true for Chinese works. In the absence of early manuscripts they could themselves base upon, modern editions of classical Chinese texts usually take as their starting point the earliest extant printed versions which quite often date from Song times and are thus separated by many centuries from the no longer available originals. However, quite often testimonies of ancient texts exist as quotations in works that considerably predate the first printed versions of the texts in question. In view of this fact, virtually every classical Chinese text needs to be systematically re-examined and critically edited by taking into account every available explicit as well as implicit quotation. As the received version of the Zhuang zi 莊子 (Master Zhuang), a text whose origins may lie in the third century BCE, ultimately goes back to Guo Xiang’s 郭象 (ob. 312) editorial activities and as Ge Hong 葛洪 (283–343) was an author active at about the same time, there is a chance that a pre-Guo Xiang version may have been available to him. Therefore, as a case study, this paper examines the explicit as well as implicit Zhuang zi quotations to be found within Ge Hong’s works, in order to examine this possibility. |
collection_details |
GBV_USEFLAG_U ZDB-1-DGR GBV_NL_ARTICLE |
container_issue |
4 |
title_short |
Ge Hong’s Zhuang zi |
url |
https://doi.org/10.1515/asia-2018-0007 |
remote_bool |
true |
ppnlink |
NLEJ248235087 |
mediatype_str_mv |
c |
isOA_txt |
false |
hochschulschrift_bool |
false |
doi_str |
10.1515/asia-2018-0007 |
up_date |
2024-07-05T22:06:40.931Z |
_version_ |
1803778471685521408 |
fullrecord_marcxml |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01000caa a22002652 4500</leader><controlfield tag="001">NLEJ247937266</controlfield><controlfield tag="003">DE-627</controlfield><controlfield tag="005">20220820034929.0</controlfield><controlfield tag="007">cr uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220814s2018 xx |||||o 00| ||und c</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/asia-2018-0007</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">articles2015-2020.pp</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-627)NLEJ247937266</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-627</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="c">DE-627</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bumbacher, Stephan Peter</subfield><subfield code="e">verfasserin</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Ge Hong’s Zhuang zi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="b">De Gruyter</subfield><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">38</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Computermedien</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sinology, as far as textual criticism is concerned, is still in its infancy compared with, e. g., New Testament, classical Greek or European medieval studies. Whereas virtually every ancient Greek, old English, or early German text – to name but a few – has been the subject of text critical scrutiny, in many cases even since Renaissance times, the same does not hold true for Chinese works. In the absence of early manuscripts they could themselves base upon, modern editions of classical Chinese texts usually take as their starting point the earliest extant printed versions which quite often date from Song times and are thus separated by many centuries from the no longer available originals. However, quite often testimonies of ancient texts exist as quotations in works that considerably predate the first printed versions of the texts in question. In view of this fact, virtually every classical Chinese text needs to be systematically re-examined and critically edited by taking into account every available explicit as well as implicit quotation. As the received version of the Zhuang zi 莊子 (Master Zhuang), a text whose origins may lie in the third century BCE, ultimately goes back to Guo Xiang’s 郭象 (ob. 312) editorial activities and as Ge Hong 葛洪 (283–343) was an author active at about the same time, there is a chance that a pre-Guo Xiang version may have been available to him. Therefore, as a case study, this paper examines the explicit as well as implicit Zhuang zi quotations to be found within Ge Hong’s works, in order to examine this possibility.</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="f">Walter de Gruyter Online Zeitschriften</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Zhuangzi</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ge Hong</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">textual history</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">lost chapters</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Enthalten in</subfield><subfield code="t">Asiatische Studien</subfield><subfield code="d">Boston, Mass. : De Gruyter, 1947</subfield><subfield code="g">72(2018), 4 vom: 27. Nov., Seite 1021-1058</subfield><subfield code="w">(DE-627)NLEJ248235087</subfield><subfield code="w">(DE-600)2610886-0</subfield><subfield code="x">2235-5871</subfield><subfield code="7">nnns</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:72</subfield><subfield code="g">year:2018</subfield><subfield code="g">number:4</subfield><subfield code="g">day:27</subfield><subfield code="g">month:11</subfield><subfield code="g">pages:1021-1058</subfield><subfield code="g">extent:38</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/asia-2018-0007</subfield><subfield code="z">Deutschlandweit zugänglich</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_USEFLAG_U</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-1-DGR</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV_NL_ARTICLE</subfield></datafield><datafield tag="951" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AR</subfield></datafield><datafield tag="952" ind1=" " ind2=" "><subfield code="d">72</subfield><subfield code="j">2018</subfield><subfield code="e">4</subfield><subfield code="b">27</subfield><subfield code="c">11</subfield><subfield code="h">1021-1058</subfield><subfield code="g">38</subfield></datafield></record></collection>
|
score |
7.400161 |